сойти с рук translation | Russian-English dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images Context
сойти с рук v.
get away with

Additional comments:

To ensure the quality of comments, you need to be connected. It’s easy and only takes a few seconds
Or Sign up/login to Reverso account

Collaborative Dictionary     Russian-English
disappear; fade away
be helpless
nonstop; very hard
worse than ever; very bad
confuse; confound
next to nothing; less than nothing; nothing to speak of; not enough to swear by
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way


      сов неперех     ( сходить    impf  )   (с горы, с лестницы)    to go down  ,   (с дороги)    to leave,   (подлеж, краска, загар итп)    to come off
разг   сойти с $      +instr     (с поезда, с автобуса)    to get off
сойти $ за $      (perf), +acc     (за актёра, за богача)    to pass as
сходить (сойти $) с ума      perf  
to go mad  

фильм сошёл с экрана      the film is not shown anymore  
с ума сойдёшь или сойти      разг   the mind boggles  
всё сошло благополучно      everything's turned out well  
сойдёт (и так)      разг   it will do (as it is)  
ему всё сходит с рук      he gets away with everything  
      сов возв     ( сходиться    impf  )   (встретиться)    to meet,   (собраться)    to gather,   (цифры, показания)    to tally,   (перен)   
   сойтись с $      +instr     (подружиться)    to become friendly with
сошлись на том, что ...      it was agreed that ...  
сойтись $ во взглядах/во вкусах      (perf)     (перен)    to have similar views/tastes
сходиться (сойтись $) на цене/условиях      perf  
to agree on a price/conditions  

сойтись $ характерами      (perf)  
to get on
Translation Russian - English Collins Dictionary  
"сойти с рук": examples and translations in context
Чарли Мэйфилд думает, что ей все может сойти с рук только потому, что она привлекательна. Charlie Mayfield thinks that she can get away with anything because she's colorful.
Он может сойти с рук что-либо просто проблесковом что оскал. He could get away with anything just by flashing that grin.
Им это могло сойти с рук. They could get away with this.
Не знаю, как, по их мнению, им это может сойти с рук. I don't know how they think they can get away with this.
Он думает, что ему все может сойти с рук. He thinks he can get away with anything.
Ей не должно это просто так сойти с рук! She doesn't just get to get away with this!
See how “сойти с рук” is translated from Russian to English with more examples in context