брать свои слова обратно translation | Russian-English dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images Context
брать свои слова обратно exp.
take it back; take back what one has just said

Additional comments:

To ensure the quality of comments, you need to be connected. It’s easy and only takes a few seconds
Or Sign up/login to Reverso account

Collaborative Dictionary     Russian-English
v.
take control
v.
take the floor
v.
touch one deeply; move one deeply
[Fam.]
exp.
take the bull by the horns; act decisively
exp.
dare I say it
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way
Collins

брать

  
, беру,берёшь     ( -л,-ла,-ло    pt  )
      несов перех     ( взять    perf  ) to take  ,   (билет)    to get,   (няню)    to take on,   (крепость, город)    to take, seize,   (высоту)    to conquer,   (барьер)    to clear
брать $ налог у кого-н/за что-н      (impf)  
to tax sb/sth  

брать (взять $) что-н в расчёт или во внимание      perf  
to take sth into account или consideration  

   браться  
      несов возв     ( взяться    perf  )
   браться за $      +acc     (дотронуться)    to touch,   (хватать рукой)    to take hold of,   (за чтение, за работу)    to get down to,   (за перо)    to take up,   (за книгу)    to begin,   (решение проблемы)    to take on, undertake
откуда у тебя время берётся?      where do you find the time?  
откуда у него деньги берутся?      where does he get the money?  
браться (взяться $) за ум      perf  
to come to one's senses
Translation Russian - English Collins Dictionary  
"брать свои слова обратно": examples and translations in context
Меня зовут Ник, и я люблю брать свои слова обратно. My name is Nick, and I like eating crow.
И вам не нужно брать свои слова обратно. You don't have to take it back.
Я извиняюсь за то, что говорю столь прямолинейно, однако я уже сделал это и не собираюсь брать свои слова обратно. I am sorry to speak so bluntly, but I have done so and I do not take it back.
Не стану я брать слова обратно. We'll have a great time.
Не надо брать слова обратно, ладно? Don't try and backtrack now!
Отлично, беру свои слова обратно. Okay, fine, I take it back.
See how “брать свои слова обратно” is translated from Russian to English with more examples in context

Advertising