|
|
|
| Der Ersatz eines Teils des Bargelds durch Wertpapiere hat gerade eine solche Stockung verursacht. |
The substitution of interest-bearing paper for a part of the token of exchange has produced exactly this stagnation. |
| Himmel und Erde vereinigen sich nicht: das Bild der Stockung. |
Heaven and earth do not unite: the image of stagnation. |
| Jedes Gerücht über eine Stockung im Transit führte zu Reaktionen und Überreaktionen der vorgelagerten Staaten. |
Any rumor about a stoppage of the transit caused reactions and overreactions by the forgoing states. |
| Zweifellos schenkt eine solche Durchsteigung mehr Befriedigung und mehr Klettergenuß, denn sie fließt ohne Stockung, ästhetisch und rationell. |
Undoubtedly, such a passage gives more satisfaction and more climbing enjoyment, because it flows without stoppage, aesthetically and rationally. |
| In der Entwicklung des Kongresses gibt's eine Stockung. |
There comes a pause in the evolution of the Congress. |
| Die widersprüchliche soziale Struktur der UdSSR und der ultrabürokratische Charakter ihres Staates sind direkte Folgen dieser eigenartigen. „unvorhergesehenen" historischen Stockung, die in den kapitalistischen Ländern gleichzeitig zum Faschismus oder zur vorfaschistischen Reaktion führte. |
The contradictory social structure of the Soviet Union, and the ultra-bureaucratic character of its state, are the direct consequences of this unique and "unforeseen" historical pause, which has at the same time led in the capitalist countries to fascism or the pre-fascist reaction. |