Schutzwürdigkeit translation | German-English dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images Context
Collins

Schutzwürdigkeit

  
Schutz•wür•dig•keit      f  
die Schutzwürdigkeit eines Gebäudes in Frage stellen      to question whether a building is worth preserving  
die Schutzwürdigkeit des Lebens sollte im Grundgesetz festgeschrieben werden      it should be laid down in the constitution that life must be protected  
Translation German - English Collins Dictionary  
die Schutzwürdigkeit eines Gebäudes in Frage stellen exp.
to question whether a building is worth preserving

Entry related to:Schutzwürdigkeit

Additional comments:

To ensure the quality of comments, you need to be connected. It’s easy and only takes a few seconds
Or Sign up/login to Reverso account

To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way
"Schutzwürdigkeit": examples and translations in context
Die Schutzwürdigkeit von Daten ist aber angesichts der Möglichkeiten von Big Data heute nicht mehr so einfach festzulegen. Due to the possibilities big data offers, it has become rather difficult to define which data is worth protecting.
Kurzum, ein Bericht voller guter Absichten, der jedoch einer zu individualistischen Betrachtungsweise von Mensch und Gesellschaft verhaftet ist und der Schutzwürdigkeit des Lebens an sich nicht hinreichend gerecht wird. Nor does it do enough justice to the fact that life itself is worth protecting.
Aufgrund der besonderen Schutzwürdigkeit dieses Bereichs wird die Möglichkeit der internationalen Zusammenarbeit in Bezug auf die betroffenen Länder im Einzelfall geprüft. Due to the particular sensitivity of this area, international cooperation will be considered on a case-by-case basis with respect to the countries involved.
Erhält eine Vertragspartei im Rahmen dieses Abkommens nicht offenbarte Informationen, so hat sie deren Schutzwürdigkeit zu beachten. Any Party receiving undisclosed information pursuant to the Agreement shall respect the privileged nature thereof.
Wegen der Schutzwürdigkeit sicherheitsbezogener Informationen sollten die Mitgliedstaaten gemäß ihren einzelstaatlichen Rechtsvorschriften die erforderlichen Maßnahmen zur Gewährleistung einer angemessenen Vertraulichkeit der von ihnen erhaltenen Informationen ergreifen. The sensitive nature of safety-related information requires that Member States should take necessary measures, in accordance with their national law, to ensure appropriate confidentiality of the information received by them.
(5) Um jegliche Zweifel in dieser Hinsicht zu vermeiden, sollte die Ziffer "0" durch einen eindeutigeren Ausdruck ersetzt werden, der keine Zweifel an der Schutzwürdigkeit der betreffenden Kulturgüter zulässt - (5) To avoid any confusion in this respect, therefore, the figure 0 should be replaced by a clearer expression which leaves no doubt as to the need to protect the goods in question,
See how “Schutzwürdigkeit” is translated from German to English with more examples in context

Advertising