tenir la jambe à quelqu'un definition, tenir la jambe à quelqu'un meaning | French definition dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images French expressions with
tenir la jambe à quelqu'un v.
retenir quelqu'un en lui imposant un discours plus ou moins ennuyeux
Expressio
(familier et péjoratif)

Origin

Voilà une métaphore qui date du tout début du XXe siècle et qui ne nécessite pas beaucoup d'explications tellement elle paraît limpide.

Imaginez que, pendant que vous cherchez à vous éloigner de quelqu'un, cet énergumène s'accroche fermement à votre jambe. Ce faisant (Lien externe), il va limiter très fortement votre capacité à vous mouvoir, vous retenir de force près de lui et vous imposer sa présence (sauf si vous avez dans la poche une bombe lacrymogène, une batte de base-ball ou une Kalachnikov capables de le forcer à lâcher prise).

Il en est exactement de même de l'importun[1] qui vous tient la jambe, qui vous abreuve de paroles sans se rendre compte qu'il vous ennuie profondément, alors que vous souhaiteriez ardemment "lever le pied" pour ne plus avoir à subir son discours un tantinet barbant, et alors que vous n'osez pas l'envoyer paître soit parce qu'il vous reste un soupçon d'éducation, soit parce que vous avez un intérêt certain à lui faire croire que son verbiage vous passionne, grand hypocrite intéressé que vous êtes.

Example

« Hier j’ai reçu un appel d’une cliente qui n’a pas arrêté de me poser des questions sur un médicament. Elle voulait en connaître tous les effets secondaires, m’a interrogée sur sa compatibilité avec tout et n’importe quoi, de l’aspirine à la crème dessert. Elle m’a tenu la jambe pendant quarante-cinq minutes. Pendant ce temps-là, le délai d’attente pour les autres appels était passé à plus de dix minutes et les personnes qui essayaient de nous joindre avaient commencé à s’énerver. »
Revue L'Entreprise - Article du 19 juin 2007

Additional comments:

To ensure the quality of comments, you need to be connected. It’s easy and only takes a few seconds
Or Sign up/login to Reverso account

Collaborative Dictionary     French Definition
v.
1. faire sentir son pouvoir à quelqu'un
2. faire longtemps attendre quelqu'un et ne lui procurer qu'une petite quantité de ce qu'il attend
Expressio
v.
faire des reproches injurieux à quelqu'un
Expressio
(littéraire)
v.
en vouloir à quelqu'un
Expressio
(familier)
v.
réprimander fortement, violemment quelqu'un
Expressio
v.
1. créer des difficultés à quelqu'un, généralement pour contrecarrer ses projets,
2. emporter des victoires sur quelqu'un
Reverso/Expressio
v.
donner à quelqu'un ce qu'il mérite (punition, mauvais traitements...), lui faire un mauvais parti
Expressio
(familier)
v.
se moquer de quelqu'un, le narguer ; l'emporter, avoir l'avantage sur quelqu'un
Expressio
(familier)
v.
1. bercer quelqu'un d'illusions
2. exciter l'imagination de quelqu'un pour le monter contre une autre personne ou contre quelque chose
Reverso/Expressio
(familier et péjoratif)
s’emploie aussi à la forme pronominale se monter le bourrichon dans les mêmes sens
v.
1) frôler quelqu'un (sens propre) 2) dire du mal de quelqu'un, le critiquer (sens figuré)
familier
v.
chercher à tromper quelqu'un, à lui faire croire quelque chose de faux
Expressio
on dit aussi la bailler bonne à quelqu'un
v.
soudoyer quelqu'un, lui donner de l'argent pour en obtenir une faveur
Expressio
(familier)
v.
1. faire taire quelqu'un
2. forcer une personne à être moins insolente, la remettre à sa place
Expressio
(familier)
on dit aussi rabaisser le caquet à quelqu'un
exp.
parler brièvement de quelque chose à quelqu'un
Expressio
(familier)
on dit aussi en toucher deux mots à quelqu'un
v.
plaire à quelqu'un, lui convenir
Reverso/Expressio
(familier)s’emploie souvent dans ça me botte !
v.
aider quelqu'un à franchir un obstacle, en formant un échelon avec les mains imbriquées ; donner un coup de main à quelqu'un
Expressio
v.
1.écrire. 2.(spécialement) être chargé d’écrire le procès-verbal des résolutions, des délibérations qui sont prises dans une compagnie, dans une assemblée, etc. 3.(par extension) remplir les fonctions de secrétaire.
v.
1. bien adhérer au sol 2. [figuré] être solide, adapté à la situation, résister aux épreuves
cet argument tient la route (cet argument est valable), ce candidat tient la route (il résiste aux tests ...)
v.
avoir un avantage sur ses adversaires, être bien placé dans une compétition
Expressio
v.
avoir des qualités sur le long terme, être capable de résister à une épreuve sur la durée, mener une course de longue haleine
v.
1. servir de tiers complaisant dans une relation amoureuse, faire l'entremetteur
2. assister à des ébats amoureux, sans y participer.
3. être seul avec un couple trop occupé et se sentir de trop
Expressio
(familier)
v.
dire à quelqu'un les mauvaises choses qu'on pense de lui, de façon franche et brutale
Reverso/Expressio
v.
être très obligé, être redevable d'un grand bienfait à quelqu'un
v.
réduire quelqu'un au silence en l'étonnant fortement
Reverso/Expressio
(familier)
v.
avoir une grande dette de reconnaissance envers quelqu'un
Expressio
v.
s'empresser de porter assistance à quelqu'un
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way
Cordial Dico

tenir

  
      v  
1    avoir à la main, dans les bras  
2    maintenir  
3    avoir sous son contrôle  
4    occuper un espace  
5    avoir la charge, être occupé à (il tient un café)  
6    présider une réunion  
7    occuper un lieu (tenir la route) un rang, une place  
8    garder, conserver  
9    s'emparer de quelqu'un, le maîtriser  
10    résister à (tenir la mer, tenir le choc)  
11    avoir en sa possession  
12    observer fidèlement (tenir ses engagements)  
13    rester dans une position donnée  
14    ne pas se rompre (la cheville ne tiendra pas)  
15    avoir une intention, une volonté ferme (il tient à vous voir)  
16    avoir des points communs (il tient de vous)  
   se tenir      emploi pronominal  
17    avoir telle attitude (il se tient penché)  
18    être à tel endroit (il se tiendra près de vous)  
19    se maintenir dans une position (il se tient debout)  
20    au sens figuré   être vraisemblable  
21    être dans un certain état (se tenir prêt)  
22    se conduire bien, mal  
23    se tenir réciproquement (ils se tiennent par la main)  
24    découler, avoir une interdépendance, être lié  
25    être voisins, ressemblants (difficile de choisir, les deux options se tiennent)  
26    tenir ses propres membres (se tenir la tête)  


tenir les cordons de la bourse            v  
avoir le contrôle des finances  
tenir le bon bout            v  
avoir l'avantage  
tenir en bride            v  
modérer, contrôler  
tenir la bride            v  
modérer, contrôler  
se tenir à carreau            verbe pronominal  
prendre garde  
tenir la chandelle            v  
servir d'entremetteur ou d'entremetteuse, faciliter les aventures amoureuses  
tenir la clé            v  
avoir le libre accès à  
tenir la clef            v  
avoir le libre accès à  
tenir à cœur            v  
avoir une grande importance  
tenir à cœur            v  
avoir une grande importance  
tenir compagnie            v  
rester, accompagner  
tenir compte de            v  
faire cas de, donner de l'importance à  
se tenir les côtes            verbe pronominal  
s'amuser beaucoup, rire  
en tenir une couche            v  
être idiot, stupide  
tenir le coup            v  
résister, supporter  
tenir au courant            v  
tenir informé  
tenir le crachoir            v  
tenir le micro et le garder, bavarder longuement  
tenir debout            v  
être solide, stable, pouvoir résister  
tenir à distance            v  
tenir éloigné, se tenir éloigné de  
tenir la distance            v  
être capable de  
tenir la dragée haute            v  
montrer son autorité, son pouvoir  
tenir éloigné            v  
mettre à l'écart  
tenir l'étrier à quelqu'un            v  
favoriser les débuts de quelqu'un  
ne tenir qu'à un fil            v  
tenir à un rien, à très peu de chose  
tenir en haleine            v  
faire durer le plaisir, maintenir le suspense  
tenir sa langue            v  
garder un secret  
tenir lieu de            v  
remplacer, valoir  
tenir quelqu'un à l'œil            v  
surveiller quelqu'un  
tenir quelqu'un à l'œil            v  
surveiller quelqu'un  
tenir en respect            v  
contenir, soumettre  
tenir rigueur à quelqu'un            v  
en vouloir à quelqu'un, lui garder rancune  
tenir à            v  
être attaché à ; vouloir ; avoir pour cause  
s'en tenir à            verbe pronominal  
se contenter de  
tenir de            v  
ressembler, participer de, savoir de  
se tenir pour            verbe pronominal  
se considérer  
tenir pour            v  
regarder comme  
en tenir pour            adv  
être amoureux  
s'en tenir à            verbe pronominal  
ne pas faire plus que  
tenir conseil            v  
délibérer  
tenir la route            v  
bien adhérer au sol ou, au figuré, être cohérent  
tenir la mer            v  
bien se comporter en mer  
tenir l'alcool            v  
pouvoir boire beaucoup sans effets notables  
tenir son rang            v  
occuper son rang avec dignité  
tenir sa langue            v  
se taire  
tenir-pour-vrai  
      nm     (philosophie, religion)   principe fondateur de la croyance  
tenir tête            v  
résister  
French Definition Dictionary  

Advertising
Advertising