marquer de son estampille definition, marquer de son estampille meaning | French definition dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images French expressions with
Cordial Dico

marquer de son estampille

  
         v  
laisser son empreinte sur  
French Definition Dictionary  
Cordial Dico
marquer  
      v  
1    faire ou laisser une trace, une empreinte  
2    rendre reconnaissable par un signe distinctif  
3    baliser, délimiter, signaler par une marque  
4    indiquer (la pendule marque les heures)  
5      (sports)   au jeu, obtenir un avantage sur l'adversaire, et noter cet avantage  
6    scander, ponctuer en marquant la mesure, accentuer, souligner  
7    au sens figuré   extérioriser un sentiment, une pensée  
8    influencer profondément un artiste, une époque  
9    laisser une impression durable pour un événement  
10    endommager une chose, affecter quelqu'un  


marquer de son estampille            v  
laisser son empreinte sur  
marquer le coup            v  
souligner l'importance d'un événement  
marquer le pas            v  
ralentir, s'arrêter  

French Definition Dictionary  

Cordial Dico

marquer de son estampille

  

      v   estampiller  

French Synonyms Dictionary  

Cordial Dico
marquer  
      v  
1    taveler, marbrer, tatouer, tacher, zébrer, numéroter, noter, exprimer, inscrire  
[antonyme]   effacer, biffer  
2    repérer, poinçonner, pointer, cocher, coter, estampiller, étiqueter  
3    scorer  
4    signaler, délimiter, borner, indiquer, tracer, baliser, déterminer, jalonner, démarquer, limiter, inscrire, circonscrire  
5    mettre un but, prendre l'avantage  
6    accentuer, scander, ponctuer, noter, souligner  
[antonyme]   modérer, banaliser  
7    extérioriser, exprimer, révéler, se manifester, indiquer  
[antonyme]   dissimuler, taire  
8    influencer, influer, charmer, compénétrer  
9    empreindre, imprimer, estamper  
10    affecter, attrister, émouvoir, peiner, affliger  


marquer de son estampille  
      v   estampiller  
marquer de son influence  
      v   influencer  
marquer des points  
      v   faire un carton  
marquer d'un caillou blanc  
      v   se souvenir  
marquer d'une croix  
      v   se souvenir  
marquer d'une croix blanche  
      v   se souvenir  
marquer d'une pierre blanche  
      v   se souvenir  
marquer la fin  
      v   sonner le glas  
marquer le coup  
      v   souligner l'importance de quelque chose  
marquer le pas  
      v   s'arrêter  
marquer un élément dans un document  
      v   placer un signet  

French Synonyms Dictionary  

Collaborative Dictionary     French Definition
exp.
se dit pour marquer son indifférence à l'égard des propos de son interlocuteur
[familier] Variante : "cause toujours, tu m'intéresses !".
v.
perdre une partie sans marquer de point
Expressio
(familier)
exp.
s'emploie pour marquer sa désapprobation, son mécontentement
[Fam.]
nm.
la plus grande partie de son temps
Ex. : "je passe le plus clair de mon temps à écrire".
adv.
par un travail acharné, en se donnant du mal
[figuré] Allusion biblique. Ex. : "gagner son pain à la sueur de son front" ; "elle a obtenu ces informations à la sueur de son front".
v.
arriver ; se montrer ; apparaître furtivement
[Fam.] Ex: Ma voisine est venue. Elle a pointé le bout de son nez ce matin. J'ai entrevu mon voisin, il a pointé le bout de son nez à sa fenêtre.
n.
frimeur se vantant de son prétendu courage
[Fam.]
o.
marque de refus catégorique
Ex. : il est hors de question que je parte d'ici = il n'est pas concevable que je parte d'ici
nm.
attentat qui implique la mort de son auteur
Pluriel "attentats-suicides".
v.
sortir de son investissement ; revendre sa participation
[Bus.]
n.
se nourrit des énergies vitales de son partenaire
vt.
flatter, aller dans le sens de son interlocuteur
[figuré]
nfpl.
Sigle signifiant « marques de distributeurs »
Jargon marketing
n.
expression utilisée pour parler de son responsable hiérarchique direct, de son manager direct. N représentant son propre niveau hiérarchique, N+1 est celui de son supérieur direct
n.
formulaire rempli par un représentant du personnel ou un délégué syndical, faisant état de son absence momentanée de son poste de travail en raison de l'exercice de son mandat.
[Leg.]
vt.
transporter (quelqu'un) sur le porte-bagage de son vélo ou de son cyclomoteur
(familier) (régionalisme de Provence) exemple : "tu me chales jusqu'a chez moi ?"
v.
1/ (sujet = une personne) ne pas aller jusqu'au bout d'un projet 2. (sujet = une affaire) perdre de son importance, de son actualité
adv.
de son propre chef ; de son plein gré ; sans y être contraint
v.
s'éloigner d'un endroit que l'on veut fuir ou de ses bases, de son cocon familial, de son emploi ; partir au loin
Reverso/Expressio
(familier)
v.
surveiller, suivre de très près
Expressio
(familier)
v.
noter une date, un évènement positif de manière à s'en souvenir longtemps
Expressio
(littéraire)
nf.
définition de la personnalité d'un individu par l'étude de sa façon de manier son clavier et sa souris ou les touches de son téléphone portable
n.
action exercée par un créancier, en son nom personnel et directement, contre le tiers contractant de son propre débiteur.
[Leg.]
n.
adage selon lequel une action en justice n'est pas recevable si son auteur ne justifie pas de son intérêt à l'engager.
[Leg.]
o.
adage selon lequel une action en justice n'est pas recevable si son auteur ne justifie pas de son intérêt à l'engager
[Leg.]
nf.
expression qui est trop utilisée et qui perd ainsi de son sens premier
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way

Advertising
Advertising