faire d'une pierre deux coups definition, faire d'une pierre deux coups meaning | French definition dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images French expressions with
faire d'une pierre deux coups v.
obtenir deux ou plusieurs résultats, atteindre deux ou plusieurs objectifs avec une seule action ou un seul moyen
Expressio

Origin

Cette expression est attestée chez Montaigne au XVIe siècle, mais il est probable qu'elle existait sous une forme ou une autre bien avant.

La métaphore est extrêmement simple à comprendre : si quelqu'un, à l'aide d'un seul jet de pierre, arrive à toucher deux cibles différentes, il fait d'une pierre deux coups.
Il est donc assez compréhensible qu'au figuré ce soit aussi le cas lorsqu'on entreprend une action et qu'on obtient deux ou plusieurs résultats.

Example

« On a fait d'une pierre deux coups : on s'est ménagé des effets de lumière pour le dessous de ces arcades, et l'on a masqué l'unique défaut d'un des plus beaux morceaux d'architecture qu'il y ait au monde. »
Diderot - Salon de 1767

Additional info

Si on conçoit qu'une pierre lancée avec force puisse rebondir sur ou être déviée par sa première cible pour aller en taper une deuxième, à condition que le lanceur soit habile, c'est déjà un peu plus difficile avec le lancer de parpaings.

Heureusement que le lancer de nains a été récemment interdit par le conseil d'état, sinon on aurait peut-être vu apparaître "faire d'un nain deux coups".
A quand le lancer de yétis ?

Additional comments:

To ensure the quality of comments, you need to be connected. It’s easy and only takes a few seconds
Or Sign up/login to Reverso account

Collaborative Dictionary     French Definition
adj.
1. rapidement, à toute allure, sans s'attarder
2. en quelques mouvements et facilement
Expressio
(familier)
adv.
très rapidement, sans difficulté apparente
Expressio
(familier)
v.
noter une date, un évènement positif de manière à s'en souvenir longtemps
Expressio
(littéraire)
exp.
ne pas faire d'efforts
il ne s'est pas foulé pour lui trouver un cadeau
nm.
partie inférieure d'une pierre précieuse
n.
jour où il s'est passé un évènement très important dont on souhaite se souvenir
v.
vivre sans soucis et sans faire d'efforts
Expressio
(familier)
n.
Au golf, performance d’un joueur ou d’une joueuse qui réussit deux coups sous le par.
v.
1. créer une étincelle avec une pierre à briquet pour allumer un feu
2. faire la cour à une femme
3. avoir des relations sexuelles
4. se cogner les jambes en marchant
Expressio
(vieux)
nf.
une remarque, une allusion, une critique dirigée contre quelqu'un
Expressio
s’emploie avec les verbes jeter, lancer
v.
mettre sur la place publique une information qui pourrait lui nuire, révéler des choses qui ne lui sont pas favorables
v.
faire un travail inutile et très long, ne rien faire d'efficace
Expressio
(familier et vieilli)
n.
pierre calcaire taillée pour la construction d'un bâtiment
immeuble en pierres de taille : souvent gage de la qualité de construction et de l'apparence
exp.
faire un froid si glacial que les pierres pourraient se fendre
vi.
faire un compromis, des concessions mutuelles
[figuré]
v.
rouer de coups
Expressio
(familier)
nf.
investissement dans l'immobilier sous forme de titre d'une société détenant des biens (part de SCI, SCPI)
FINANCE
vt.
mener deux projets en même temps
[figuré]
exp.
les deux sont vrais !
Reverso/Expressio
(familier)
on dit aussi les deux mon adjudant / lieutenant / commandant / colonel / général !
v.
manoeuvrer entre deux partis sans se compromettre, refuser de s'engager
Expressio
exp.
1. une chose qui s'est produite deux fois se produira une troisième
2. plus généralement, les malheurs ou les bonnes nouvelles s'enchaînent, se répètent.
Expressio
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way
Cordial Dico

faire

  
      v  
1    dans l'absolu   donner naissance (Dieu fit le ciel et la terre)  
2    par extension, familier   enfanter pour une femme, une femelle, rendre enceinte pour un homme, un mâle, produire des fleurs, des fruits pour une plante  
3    par extension   créer, établir (Garibaldi a fait l'Italie d'aujourd'hui) être l'auteur de (il a fait le dernier film) composer (faire un livre, un tableau)  
4    évacuer des matières fécales, des excréments  
5    émettre, sécréter (les citrons font du jus, le savon fait de la mousse)  
6    fabriquer, construire (l'araignée fait sa toile, le maçon fait une maison)  
7    préparer (faire la cuisine)  
8    mettre en ordre, nettoyer (faire le ménage, faire les cuivres)  
9    étudier (faire ses devoirs)  
10    ramasser, récolter (faire du bois, faire les foins)  
11    gagner, obtenir (faire de l'or, faire recette)  
12    lever, capturer, (faire une nouvelle recrue, faire un prisonnier)  
13    résulter (un et un font deux)  
14      (médecine)   avoir, contracter (faire de la fièvre, faire une dépression)  
15    avoir une occupation, un métier (que faites-vous dans la vie ?)  
16    parcourir, visiter, écumer (faire tout le chemin à pied, faire les magasins, faire les bistrots)  
17    vendre, distribuer (faire le gros et le détail, faire du prêt-à-porter)  
18    mesurer, peser (ça fait six mètres, ça fait deux kilos)  
19    imiter, simuler (faire le pitre, faire le malade)  
20      (théâtre)   tenir un rôle (il fait Sganarelle)  
21    transformer (ce que la vie a fait de lui)  
22    imaginer, se représenter (on le fait plus fort qu'il n'est)  
23    causer, avoir un effet sur (faire le mal, ça ne vous fait rien)  
24    servir de (le canapé fait lit)  
25    agir (faites donc !)  
26    exprimer par la voix (je m'en vais, fit-elle)  
27    paraître, sembler (ce tableau fait très bien dans la cuisine, il fait vieux)  
28    utilisé comme substitut   " tu as payé la note ? non, c'est lui qui l'a fait "  
29    à la forme impersonnelle   exprime les conditions de l'atmosphère, du milieu (il fait chaud, il fait bon vivre ici) le temps écoulé (ça fait deux ans) le constat (ça fait que nous devons partir)  
30    au futur   devenir (il ne fera pas un bon cuisinier)  
      v  
31    s'améliorer, se bonifier, se former  
32    devenir, commencer à être (se faire vieux, sa voix se faisait tremblotante)  
33    se rendre (se faire beau, se faire avocat, se faire moine)  
34    se tourmenter (se faire du souci)  
35    formuler en soi (se faire une raison)  
   se faire             emploi pronominal  
36    être à la mode, être en usage (ça se fait à Paris, ça s'est toujours fait)  
37    s'habituer (on s'y fait)  
38    argot   se taper, s'offrir  
French Definition Dictionary  

Advertising
Advertising