regardless of the consequences translation | English-French dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images Context
regardless of the consequences exp.
sans se soucier des conséquences

Entry related to:regardless

Additional comments:

To ensure the quality of comments, you need to be connected. It’s easy and only takes a few seconds
Or Sign up/login to Reverso account

Collaborative Dictionary     English-French
sans se soucier des conséquences
indépendamment de
quel que soit ; qu'importe
quel que soit qch
sans regarder à la dépense
sans distinction de rang
sans regarder à la dépense
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way



      adv   [carry on, continue]   malgré tout  
→ Britain's partners are pressing on regardless.        
We are determined to carry on regardless.      Nous sommes déterminés à continuer malgré tout.  
regardless of sth      quel (le)   que soit qch  
→ All students, regardless of age, background or experience go to university to explore the social and educational opportunities which exist.        
→ It takes anybody regardless of religion, colour, or creed.        
regardless of the outcome of this case      quelle que soit l'issue du procès  
→ regardless of the outcome of this case, it is obvious that the banking industry is open to all kinds of abuses.        
The event will take place regardless of the weather.      L'événement aura lieu quel que soit le temps.  
regardless of the consequences      sans se soucier des conséquences  
regardless of the danger      sans se soucier du danger  
→ Following last week's floods, people have returned to their homes, regardless of the dangers.        
Translation English - French Collins Dictionary  
See also:

regards, regress, regale, regard

"regardless of the consequences": examples and translations in context
The lioness will fiercely protect her cubs, regardless of the consequences. La lionne protègera farouchement ses petits, quelles que soient les conséquences.
All that matters is that we fixed it, regardless of the consequences. Mais tout est réglé, quelles que soient les conséquences.
About following through on a promise regardless of the consequences. De respecter nos engagements sans tenir compte des conséquences.
They will want to protect all social spending, regardless of the consequences for foreign policy. Elle voudra protéger toutes les dépenses sociales, sans tenir compte des conséquences en termes de politique étrangère.
We need to get at the truth, regardless of the consequences. Nous devons découvrir la vérité, peu importe les conséquences.
By stating what I think, regardless of the consequences. En disant ce que je pense, peu importe les conséquences.
See how “regardless of the consequences” is translated from English to French with more examples in context