do the rounds translation | English-French dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images Context
do the rounds v.
faire le tour

Additional comments:

To ensure the quality of comments, you need to be connected. It’s easy and only takes a few seconds
Or Sign up/login to Reverso account

Collaborative Dictionary     English-French
exp.
faire sa ronde
exp.
faire sa tournée
v.
fait le tour
past part.
circulé
v.
circulé
vi.
faire le tour
past part.
fait le tour
***
'do the rounds' also found in translations in French-English dictionary
exp.
to do the rounds of the cafés
exp.
to do the rounds of the dances
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way
Collins

round

  
      adj  
   (=circular)   rond (e)     
→ a round table        
→ ... large round loaves of bread.        
a round face      un visage rond  
a round window      une fenêtre ronde  
the knights of the round table      les chevaliers de la table ronde  
   (=curved)  
[cheeks, breasts]  
rond (e)     
    round arch  
   [number]   rond (e)     
That's a nice round figure.      C'est un joli chiffre rond.  
in round figures      en chiffres ronds  
→ It costs me 100 pounds a year in round figures to rent my TV and video.        
      n  
   (=circle)   rond    m  
   (=duty)   [+policeman]   ronde    f     
[+milkman]  
tournée    f     
to do one's rounds      [policeman]   faire sa ronde  
[milkman]   faire sa tournée  
→ The milkman was attacked while doing his rounds.        
[doctor]   faire ses visites  
   (=game)   [+cards, golf]   partie    f     
a round of golf      une partie de golf  
     (SPORT)   (=heat)   [+competition]   tour    m     
→ ... the third round of the Cup.        
He was knocked out in the third round.      Il a été éliminé au troisième tour.  
     (in boxing or wrestling match)    round    m  
     (in showjumping)    tour    m  
   (=series)   [+talks]   série    f     
→ Turkey is eager for a further round of talks with Greece.        
→ Another round of preliminary talks would be held        
   (=routine)   routine    f     
→ ... the daily round of household chores.        
the daily round      la routine quotidienne  
     (British)  
a round of toast      un toast  
a round of sandwiches      un sandwich  
   [+drinks]   tournée    f     
It's my round.      C'est ma tournée.  
Whose round is it?      C'est à qui de payer la tournée?  
a round of drinks      une tournée  
He bought a round of drinks.      Il a offert une tournée.  
   (=bullet)   cartouche    f     
This weapon can fire up to 250 rounds per minute.      Cette arme peut tirer jusqu'à 250 cartouches à la minute.  
round of ammunition      cartouche    f     
   a round of applause      des applaudissements    mpl     
→ They deserve a round of applause        
to get a round of applause      être applaudi (e)     
→ Sue got a sympathetic round of applause.        
   (=song)   canon    m  
   theatre in the round      théâtre    m   en rond  
→ arena theater <f> or <f> theater in the round, <f> in which the audience sits on all four sides of the performing area;        
   rounds         
      npl  
to go the rounds      [flu, bug, rumour, story, joke]   circuler  
      vt  
   (=go round)  
  [+corner]  
tourner  
→ He rounded the corner at the top of the stairs.        
→ The house disappeared from sight as we rounded a corner        
  [+bend]   prendre  
  [+cape]  
doubler
   (=make round)  
  [+lips]  
arrondir
      prep     (mainly British)  
   (=in a circle around)   autour de  
He walked round the lake.      Il marcha autour du lac., Il fit le tour du lac à pied.  
They cycled round and round the park.      Ils faisaient du vélo autour du parc.  
to sail round the world      faire le tour du monde à la voile  
to look round a room      jeter un coup d'œil circulaire dans une pièce  
He looked round the room.      Il jeta un coup d'œil circulaire dans la pièce.  
   (=around)   autour de  
→ They were sitting round the kitchen table        
→ I pulled my scarf more tightly round my neck ...        
We were sitting round the table.      Nous étions assis autour de la table.  
She wore a scarf round her neck.      Elle portait une écharpe autour du cou.  
all round sth      tout autour de qch  
There is a fence all round the house.      Il y a une clôture tout autour de la maison.  
   (=on or to the other side of)  
to go round sth        [+fence, obstacle]   contourner qch  
→ The fence was too high to climb, so we had to go round it.        
to go round the back      passez par derrière  
→ If the front door's closed, go round the back.        
to look round the door      jeter un d'œil par l'embrasure de la porte  
→ One of his men tapped and looked round the door        
it's just round the corner      (=very near)   c'est juste au coin  
the pub round the corner      le pub du coin  
to come round a corner      [car, bus]   apparaître à l'angle de la rue  
A car came round the corner.      Une voiture apparut à l'angle.  
   to be round the corner      (=imminent)  
Rainy days may be round the corner.      La pluie pourrait bien faire son apparition.  
   (=all over)   partout dans  
→ He moved round the house, going from room to room.        
   (=about)   vers  
She arrived round noon.      Elle est arrivée vers midi.  
   (=near)   vers  
→ I think it's round Kent somewhere        
round here      par ici, dans le coin  
→ He happens to own half the land round here        
Is there a chemist's round here?      Est-ce qu'il y a une pharmacie par ici?  
He lives round here.      Il habite par ici.  
   round the clock      24 heures sur 24  
→ This shop is open round the clock.        
      adv     (mainly British)  
     (moving in a circle)    The goldfish swam round and round.      Le poisson rouge nageait en rond.  
to go round      tourner  
→ The car had crashed but the wheels continued to go round.        
The wheels continued to go round.      Les roues continuaient à tourner.  
to go round and round in sb's head      tourner dans la tête de qn  
→ The question goes round and round in my brain.        
   (=on all sides)  
all round      tout autour  
There were vineyards all round.      Il y avait des vignobles tout autour.  
a house with a fence all round      une maison avec une clôture tout autour  
   (=to the other side)  
to go round      faire le tour  
The fence was too high to climb, so we had to go round.      La clôture était trop haute si bien que nous avons dû faire le tour.  
the long way round      le chemin le plus long  
to go the long way round      prendre le chemin le plus long  
to come the long way round      venir par le chemin le plus long  
→ We arrived late because we came the long way round.        
   (=in the opposite direction)  
to turn round      se retourner  
She turned round and said: "You're fired."      Elle se retourna et dit: "Vous êtes viré".  
the wrong way round      devant derrière  
→ He was wearing his swimming trunks the wrong way round.        
   (=all over)  
to have a look round      [tourist, visitor]   faire un tour  
→ They've been doing up their house and asked if we wanted to have a look round.        
→ We had a few hours to kill in the town centre so we decided to have a look round.        
[inspector, detective]   jeter un coup d'œil  
→ I had a quick look round but I didn't see anything suspicious.        
We're going to have a look round.      Nous allons faire un tour.  
   (=to a different position)  
to move things round      déplacer les choses  
→ I've already moved things round a bit        
   (=from one person to another)  
to pass sth round      se passer qch, faire passer qch  
→ Someone passed round a handful of boiled sweets        
They passed round some sweets.      Ils se passaient des bonbons.  
to go round      (=be enough for everyone)  
→ I'm sorry, there aren't enough sweets to go round.        
Is there enough to go round?      Y en a-t-il assez pour tout le monde?  
   (=to the house)  
I'll be round at 6 o'clock.      Je serai là à 6 heures.  
to ask sb round      inviter qn à la maison  
→ Why don't you ask him round for a drink?        
to go round to sb's house      aller chez qn  
I went round to my friend's house.      Je suis allé chez mon ami.  
   (=in circumference)   de tour  
→ There is a huge tree named The Blue Tier Giant - 19.4 metres round at the base        
   all the year round, all year round      toute l'année  
→ It's a treat to be enjoyed all the year round.        
→ In some countries it's warm all year round.        
   round about        (with quantity)    environ  
It costs round about £100.      Cela coûte environ cent livres.  
round about one and a half million people      environ un million et demi de personnes  
     (with time)    vers  
→ she arrived round about noon        
round about 8 o'clock      vers huit heures  
round about 1902      vers 1902  
→ a system that was abolished round about 1902        
Translation English - French Collins Dictionary  
See also:

round, rounders, rotund, rounded

"do the rounds": examples and translations in context
I'll go do the rounds. Je vais aller faire les rondes.
Right, then, Mr Razor, might as well do the rounds, now I'm here. Bien, M. Razor, autant faire les rondes, tant que je suis là.
I have to do the rounds. Je dois faire ma ronde.
Mr. Speaker, last November I asked Eugène Harrigan, a senior official in my department, to do the rounds of the communities and meet with people. Monsieur le Président, au mois de novembre de l'année dernière, j'ai demandé à M. Eugene Harrigan, un fonctionnaire senior de mon ministère, de faire le tour des communautés et de rencontrer les individus.
We don't have to do the rounds, right? On n'a pas a faire les rondes ?
Come on then, let's do the rounds. Allons-y, allons faire la tournée.
See how “do the rounds” is translated from English to French with more examples in context

Advertising
Advertising