blue-chip securities translation | English-French dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images Context
Collins

blue-chip

  

      adj  
[stocks, issues, companies]  
de premier ordre  
→ Blue chip issues were sharply higher, but the rest of the market actually declined slightly by the end of the day.        
blue-chip investment      investissement    m   de premier ordre  
Translation English - French Collins Dictionary  
Collaborative Dictionary     English-French
exp.
investissement de premier ordre
n.
titres
[Bus.]
n.
loi sur les valeurs mobilières
[Bus.]
n.
prêt de titres
[Bus.]
n.
titres actifs
[Bus.]
n.
titres cotés en Bourse
n.
détenteur de titres
[Bus.]
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way
"blue-chip securities": examples and translations in context
The fact that these blue chip securities are the only ones of their kind backed by the federal government makes them as solid as Canada Savings Bonds but with the added advantage of higher yields. Le fait que ces valeurs mobilières de premier ordre soient les seules de leur genre à être soutenues par le gouvernement fédéral en fait des valeurs aussi solides que les obligations d'épargne du Canada, mais avec l'avantage qu'elles donnent un meilleur rendement.
In late 1971 Langley's Limited, a long-established dry-cleaning enterprise in Toronto, owned a substantial portfolio of "blue-chip" securities valued at $1,443,460. A la fin de 1971, Langley's Limited, une entreprise de nettoyage à sec établie de longue date à Toronto, possédait un portefeuille considérable de valeurs de premier ordre, évalué à $1,443,460.
In late 1971, when the impugned events took place, Langley's Limited was a dry-cleaning enterprise, long-established in the City of Toronto, owning a substantial portfolio of "blue-chip" securities valued at $1,443,460. A la fin de 1971, époque des actes reprochés, Langley's Limited, une entreprise de nettoyage à sec établie de longue date à Toronto, possédait un portefeuille considérable de valeurs de premier ordre, évalué à $1,443,460.
One of the most popular scams is the use of stolen or counterfeit securities, particularly blue chip stocks and high quality corporate bonds, as collateral. Une des fraudes les plus populaires consiste à utiliser des valeurs mobilières volées ou contrefaites, principalement des valeurs sûres et des obligations de sociétés de grande qualité à titre de garantie.
In practice, large companies ("blue chip companies") already provide for more detailed information to securities markets. Dans la pratique, les grandes sociétés ("les sociétés de premier ordre") fournissent déjà de plus amples informations aux marchés des valeurs mobilières.
See how “blue-chip securities” is translated from English to French with more examples in context

Advertising