8
(=consideración)
→ caer en la cuenta (de algo) to catch on (to sth), see the point (of sth)
por fin cayó en la cuenta he finally caught on, the penny finally dropped
cuando cayó en la cuenta de que lo engañaban when he realized that they were deceiving him
→ darse cuenta
(=enterarse) to realize
(=ver) to notice
perdona, no me había dado cuenta de que eras vegetariano sorry, I didn't realize (that) you were a vegetarian
¿te has dado cuenta de que han cortado el árbol? did you notice (that) they've cut down the tree?
hay que darse cuenta de que ... one must not forget that ...
¡date cuenta! ¿tú crees que es posible tener tanta cara? just look at that, can you believe that anyone could have such a cheek!
¿te das cuenta? (Argentina) can you believe it!
→ habida cuenta de eso bearing that in mind
→ haz cuenta de que no voy (esp LAm) just imagine I'm not going
→ tener en cuenta to take into account, bear in mind
también hay que tener en cuenta su edad you must also take her age into account, you must also bear in mind her age
imponen sus ideas sin tener en cuenta la opinión de la gente de la calle they impose their ideas without taking ordinary people's opinions into consideration
es otra cosa a tener en cuenta that's another thing to remember o be borne in mind
→ tomar algo en cuenta a algn to hold sth against sb
está borracho y no sabe lo que dice, no se lo tomes en cuenta he's drunk and doesn't know what he's saying, don't take any notice of him o don't hold it against him
→ traer cuenta
no me trae cuenta ir it's not worth my while going
trae cuenta emplear a más gente it's worth employing more people
lo harán por la cuenta que les trae o tiene they'll do it if they know what's good for them