nachkommen translation | German-English dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images Context
Collins

nachkommen

  
nach+kom•men      vi   sep irreg aux sein  
a    (=später kommen)   to follow later, to come (on) later  
jdm nachkommen      to follow sb  
wir kommen gleich nach      we'll follow or come in just a couple of minutes  
Sie können Ihre Familie/Ihr Gepäck nachkommen lassen      you can let your family join you later/have your luggage or baggage sent on (after)  
b    (=mitkommen, Schritt halten)   to keep up  
ich komme nicht nach!      I can't keep up (with you/them etc)  
c    +dat   (=erfüllen)   [seiner Pflicht]   to fulfil   (Brit)  , to fulfill   (US)  , to carry out  
[einer Anordnung, Forderung, einem Wunsch]   to comply with
Translation German - English Collins Dictionary  
jdm nachkommen exp.
to follow sb

Entry related to:nachkommen

Additional comments:

To ensure the quality of comments, you need to be connected. It’s easy and only takes a few seconds
Or Sign up/login to Reverso account

Collaborative Dictionary     German-English
exp.
without issue
exp.
you can let your family join you later/have your luggage {or} baggage sent on (after)
exp.
to fulfil {or} fulfill one's obligations
exp.
to reliably fulfil one's duties
***
'nachkommen' also found in translations in English-German dictionary
exp.
einer Bitte/einem Wunsch/den Anordnungen nachkommen {oder} entsprechen
exp.
einer Forderung nachkommen
exp.
seinen Verpflichtungen nachkommen
[Fig.]
exp.
seinen Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommen
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way
"nachkommen": examples and translations in context
Die anderen Geberländer müssen genauso ihren Verpflichtungen in diesem Zeitraum im Interesse der betroffenen Menschen nachkommen. It is no less incumbent on the other donor countries to fulfil their obligations within this timeframe, in the interests of the persons affected.
Israel muss seinen Verpflichtungen gegenüber dem Sicherheitsrat der Vereinten Nationen nachkommen. Israel must fulfil its obligations to the United Nations Security Council.
Saddam Hussein muss den Forderungen der Vereinten Nationen nachkommen. Saddam Hussein must comply with the demands of the United Nations.
M.I.R.A. würde so einem Befehl nicht nachkommen. M.I.R.A. wouldn't comply with that sort of command.
Die Kommission müsste dieser Aufforderung nachkommen und im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens einen Legislativvorschlag vorlegen. The Commission would have to comply with such a request and put forward a legislative proposal as part of the codecision procedure.
Ich möchte, dass Sie auch ernsthaft dem nachkommen, was das Europäische Parlament nachher beschließen wird. I hope that you will take serious steps to comply with the decisions which are about to be adopted by this House.
See how “nachkommen” is translated from German to English with more examples in context

head
  • Create your own vocabulary list
  • Contribute to the Collaborative Dictionary
  • Improve and share your linguistic knowledge
Advertising
Advertising