komm! translation | German-English dictionary

ach komm! exp.
come on!

Entry related to:kommen

Additional comments:

Collaborative Dictionary     German-English
exp.
now now, don't be cheeky {or} fresh !
exp.
come here!
exp.
do come
exp.
(do) come with us/me {etc}! ; why don't you come too?
exp.
come on, tell me
exp.
come on, we're going
exp.
come here at once!
***
'komm!' also found in translations in English-German dictionary
exp.
komm! ; komm schon!
exp.
na komm ; komm!
Collins

kommen

  
kom•men   aux sein     ( kam)   pret   ( gekommen)   ptp  
1       intransitives verb  
a      (allgemein)    to come  
komm sofort her!      come here at once!  
wenn meine Eltern kommen, gibt es immer Erbsensuppe      when my parents come (over) they always get pea soup  
wenn ich zu meinen Eltern komme, gibt es immer Erbsensuppe      when I go over to my parents I always get pea soup  
ich komme (schon)      I'm (just) coming  
er wird gleich kommen      he'll be here right away  
da kommt er ja!      here he comes!  
ich habe zwei Stunden gewartet, aber sie kam und kam nicht      I waited two hours but she just didn't come  
der Nachtisch kommt gleich      the dessert is coming right now or is just coming  
er schießt auf alles, was ihm vor die Flinte kommt      he shoots at everything he gets in his sights  
da kann or könnte ja jeder kommen und sagen ...      anybody could come along and say ...  
wann soll das Baby kommen?      when's the baby due?  
wann kommt Ihr Baby?      when is your baby due?  
das Baby kam zu früh/an Heiligabend      the baby arrived early/on Christmas Eve  
das Kind ist gestern Nacht gekommen      the baby arrived last night  
bei Schmidts kommt ein Baby      the Schmidts are going to have a baby  
komm ich heut nicht, komm ich morgen        (prov)    you'll see me when you see me  
kommt Zeit, kommt Rat        (Prov)    things have a way of working themselves out  
wer zuerst kommt, mahlt zuerst        (Prov)    first come first served   (prov)     
Torwart zu sein ist langweilig, wenn nie ein Ball kommt      being goalkeeper is boring if the ball never comes your way  
wann kommt der Bus endlich?      when is the bus going to come?  
wann soll der Zug kommen?      when's the train due?  
der Winter ist dieses Jahr sehr früh gekommen      winter has come very early this year  
der Winter kommt mit großen Schritten      winter is fast approaching  
der Mai ist gekommen      May is here  
ich glaube, es kommt ein Unwetter      I think there's some bad weather on the way  
nach dem Krieg kam noch die Hungersnot      after the war came the famine  
der Motor kommt nicht in Gang      the car is difficult to get started, the car won't start  
das Feuer kommt nicht richtig in Gang      it's difficult to get the fire going properly  
(nach Hause) kommen   (=ankommen)   to get home  
(=zurückkehren)  
to come home  
ich komme oft erst um 6 Uhr nach Hause      I often don't get home until 6 o'clock  
wann kommst du heute nach Hause?      when will you get or be home today?  
ich komme heute etwas später nach Hause      I'll get or be home a bit later today  
bitte komm nach Hause!      please come home!  
wann kommst du endlich nach Hause?      when are you going to come home?  
mein Mann kommt alle drei Wochen nach Hause      my husband comes home every three weeks  
wann kommt er von der Arbeit?      when does he get home from work?  
ich komme manchmal erst spät von der Arbeit      I sometimes get home from work really late  
zum Essen kommen      to come home for lunch/dinner etc  
komm!          come on!  
komm, wir gehen      come on, we're going  
komm, sag schon      come on, tell me  
komm, sei nicht so stur      come on don't be so obstinate  
ach komm!      come on!  
komm, fang bloß nicht wieder damit an      come on, don't start that again  
komm, komm!   come on!  
komm, komm, wir müssen uns beeilen!      come on, we must hurry!  
komm, komm, werd nicht frech!      now now, don't be cheeky   (Brit)  or fresh   (US)  !  
b    (=aufgenommen werden)   to go  
ins Gefängnis kommen      to go to prison  
auf die Universität kommen      to go to university  
ins Altersheim/Krankenhaus kommen      to go into an old people's home   (esp Brit)  or senior citizens' home   (US)  /into hospital  
in die or zur Schule kommen      to start school  
c    (=hingehören)   to go  
das Buch kommt ins oberste Fach      the book goes on the top shelf  
der Kühlschrank kommt hier in die Ecke      the fridge is going in this corner  
das kommt unter "Sonstiges"      that comes under "miscellaneous"  
da kommt ein Deckel drauf      it has to have a lid on it  
d    (=erscheinen, folgen)   to come  
[Zähne]  
to come (through)  
das Zitat/Lied kommt gleich      that line/song is coming now  
das Zitat/Lied kommt erst später      that line/song doesn't come till later  
das Lied kommt als Nächstes      that song is next  
ich komme zuerst an die Reihe      I'm first  
bohren, bis Öl/Grundwasser kommt      to bore until one strikes oil/finds water  
pass auf, ob hier eine Tankstelle kommt      watch out for a filling station  
jetzt muss bald die Grenze/Hannover kommen      we should soon be at the border/in Hanover  
die Kreuzung/das Zitat muss noch kommen      we haven't come to the crossing/that line yet  
das Schlimmste kommt noch      the worst is yet to come  
warte, das kommt noch      wait, that comes later  
jetzt kommts!      wait for it! inf     
wie sie (gerade) kommen      just as they come  
e    (=gelangen, erreichen können)   to get  
(=mit Hand etc erreichen können)  
to reach  
wie komme ich nach London?      how do I get to London?  
ich komme zur Zeit nicht an die frische Luft/aus dem Haus      at the moment I never get out into the fresh air/out of the house  
durch den Zoll/die Prüfung kommen      to get through customs/the exam  
ich komme mit meiner Hand bis an die Decke      I can reach or touch the ceiling with my hand  
in das Alter kommen, wo ...      to reach the age when ...  
die Entwicklung kam zu ihrem Höhepunkt      developments reached their climax  
f    (=aufgeführt oder gesendet werden)     (TV, Rad, Theat etc)   to be on  
was kommt im Fernsehen?      what's on TV?  
was kommt diese Woche im Kino/Theater?      what's on at the cinema/theatre   (Brit)  or theater   (US)   this week?  
Kobra 13, bitte kommen!      come in Kobra 13!  
g    (=geschehen, sich zutragen)   to happen  
egal, was kommt, ich fahre morgen nach Paris      whatever happens, I'm going to Paris tomorrow  
komme, was da wolle      come what may  
seine Hochzeit kam für alle überraschend      his wedding came as a surprise to everyone  
das musste ja so kommen, so musste es ja kommen      it had to happen  
das hätte nicht kommen dürfen      that shouldn't have happened  
    2  
davon oder daher kommen  
daher kommt es, dass ...      that's why ...  
das kommt davon, dass ...      that's because ...  
das kommt davon or daher, dass es so viel geregnet hat      it's because of all the rain we've had  
das kommt davon, wenn man nicht zuhört      that comes of   (Brit)  or from not listening  
das kommt davon!      see what happens?  
h    (=geraten)  
ins Wackeln kommen      to start shaking or to shake  
in Bewegung kommen      to start moving  
jetzt müssen wir mit dem Gerede aufhören und endlich in Bewegung kommen      now we must stop gossiping and get moving  
ins Reden kommen      to start talking  
ins Erzählen kommen      to start telling a story  
zum Blühen kommen      to start flowering or to flower  
zum Wachsen kommen      to start growing or to grow  
zum Stehen or Stillstand kommen      to come to a halt or standstill  
i    (=sich entwickeln)  
[Samen, Pflanzen]  
to come on  
der Schnittlauch kommt schön      the chives are coming on well  
schau mal, da kommen die Sonnenblumen!      look how the sunflowers are coming on!  
die Petersilie will dieses Jahr gar nicht kommen      the parsley won't come this year  
j    inf   (=einen Orgasmus haben)   to come sl     
es kommt ihm      he's coming inf     
k      (mit Dativ)   
Wenn kommen mit dem Dativ und einem Substantiv oder Adjektiv verwendet wird, siehe auch unter dem Eintrag für das entsprechende Substantiv oder Adjektiv.     
ihm kamen Zweifel      he started to have doubts  
jdm kommen die Tränen      tears come to sb's eyes  
mir kommen die Tränen!      you're going to make me cry!  
ihm kam das Grausen      he was seized by terror  
mir kommt ein Gedanke or eine Idee      I've just had a thought  
langsam kam ihm das Verständnis      understanding slowly came to him  
es kommt mir gerade, dass ...      it has just occurred to me that ...  
das Wort/sein Name kommt mir im Moment nicht      the word/his name escapes me for the moment  
du kommst mir gerade recht      iro   you're just what I need  
das kommt mir gerade recht      that's just fine  
jdm frech kommen      to be cheeky   (Brit)  or fresh   (US)   to sb  
jdm dumm kommen      to act stupid  
komm mir nur nicht so!      don't take that attitude with me!  
wie kommst du mir denn?      what kind of attitude is that?  
so darfst du mir nicht kommen!      you'd better not take that attitude with me!  
l      (mit Verb)   
Wenn kommen mit einem Verb verbunden ist, siehe auch unter dem Eintrag für das jeweilige Verb.     
wir standen an der Ecke, und der kleine Johannes kam angelaufen      we were standing on the corner and little Johannes came running up to us  
bei einem Unfall kommen immer Schaulustige herbeigelaufen      whenever there's an accident curious spectators come running  
da kommt ein Vogel geflogen      there's a bird  
ich komme dann zu dir gefahren      I'll drive over to your place then  
kommt essen!      come and eat!  
jdn besuchen kommen      to come and see sb  
wann kommt ihr mich mal besuchen?      when are you going to come and see me?  
auf dem Sessel/neben jdm zu sitzen kommen      to get to sit in the armchair/next to sb  
jdn kommen sehen      to see sb coming  
ich habe es ja kommen sehen      I saw it coming  
jdn kommen lassen   to send for sb  
etw kommen lassen   [Mahlzeit, Taxi]   to order sth  
[Seil]   to let sth come  
den Motor kommen lassen      to rev the engine  
und jetzt müssen Sie die Kupplung langsam kommen lassen      and now let the clutch in gently or slowly  
m      (mit Präposition)   
Wenn kommen mit einer Präposition verwendet wird, siehe auch unter dem Eintrag für die entsprechende Präposition.     
an etw (acc) kommen   (=sich verschaffen)   to get hold of sth  
ich bin mit der Hand an die Kochplatte gekommen      I touched the hotplate  
er ist an das Glasregal gekommen und hat es umgeworfen      he brushed against the glass shelf and knocked it over  
auf etw (acc) kommen   (=kosten, sich belaufen, sprechen über)   to come to  
(=sich erinnern, sich ausdenken)  
to think of  
und dann kamen wir auf das leidige Thema Überstunden      then we came onto the vexed question of overtime  
auf eine Idee kommen      to get an idea  
auf einen Gedanken kommen      to get an idea  
wie kommst du darauf?      what makes you think that?  
darauf bin ich nicht gekommen      I didn't think of that  
der Wagen kommt in 16 Sekunden auf 100 km/h      the car reaches 100 km/h in 16 seconds  
auf jeden Haushalt kommen 100 Liter Wasser pro Tag      each household gets 100 litres   (Brit)  or liters   (US)   of water per day  
das kommt auf die Rechnung/auf mein Konto      that goes onto the bill/into my account  
ich komme im Moment nicht auf seinen Namen      his name escapes me for the moment  
auf ihn/darauf lasse ich nichts kommen      inf   I won't hear a word against him/it  
hinter etw (acc) kommen   (=herausfinden)   to find sth out, to find out sth  
mit etw/jdm kommen  
da kommt sie mit ihrem kleinen Bruder      here she comes or there she is with her little brother  
mit einer Frage/einem Anliegen kommen      to have a question/a request  
komm mir nicht wieder damit!      don't start that all over again!  
komm (mir) bloß nicht mit DER Entschuldigung      don't come to me with THAT excuse  
damit kann ich ihm nicht kommen        (mit Entschuldigung)    I can't give him that,   (mit Bitte)    I can't ask him that  
komm mir nicht schon wieder mit deinem Vater!      don't start going on about your father again!  
um etw kommen   (=verlieren)   [um Geld, Besitz, Leben]   to lose sth  
[um Essen, Schlaf]   to go without sth  
zu etw kommen   (=Zeit finden für)   to get round to sth  
(=erhalten)  
to come by sth  
[zu Ehre]   to receive sth  
(=erben)  
to come into sth  
wie komme ich zu der Ehre?      to what do I owe this honour   (Brit)  or honor   (US)  ?  
wie bin ich zu der Ehre gekommen, bei Ihnen eingeladen zu werden?      how come I've had the honour   (Brit)  or honor   (US)   of an invitation from you?  
zu einem Entschluss/einer Entscheidung/einer Einigung kommen      to come or get to a conclusion/a decision/an agreement  
zu nichts kommen     (zeitlich)    not to get (a)round to anything
(=erreichen)  
to achieve nothing  
zu sich kommen   (=Bewusstsein wiedererlangen)   to come round  
(=aufwachen)  
to come to one's senses  
(=sich fassen)  
to get over it  
(=sich finden)  
to find oneself
2       unpersÖnliches verb  
a    es kommen jetzt die Clowns      and now the clowns  
es kommen jetzt die Nachrichten      and now the news  
b      (im übertragenen Sinn)    es ist weit gekommen!      it has come to that!  
es kommt noch einmal so weit or dahin, dass ...      it will get to the point where ...  
so weit kommt es (noch)      that'll be the day inf     
ich wusste, dass es so kommen würde      I knew that would happen  
wie kommt es, dass du ...?      how is it that you ...?, how come you ...? inf     
dazu kam es gar nicht mehr      it didn't come to that  
wir wollten noch eine Reise nach Italien machen, aber es kam nicht mehr dazu      we would have liked to have gone to Italy, but it wasn't to be  
es kam zum Streit      there was a quarrel  
es kam eins zum anderen      one thing led to another  
und so kam es, dass ...      and that is how it came about or happened that ...  
es kam, wie es kommen musste      the inevitable happened  
es kommt immer anders, als man denkt >        (prov)    erstens kommt es anders und zweitens als man denkt      hum inf   things never turn out the way you expect  
es mag kommen, wie es kommen will      come what may  
vielleicht gehe ich ins Kino oder einen trinken, wie es (gerade) kommt      inf   maybe I'll go to the cinema, or for a drink, whatever   
3       transitives verb  
inf   (=kosten)   to cost  
das kommt Sie auf 200 Euro      that'll cost you 200 euros  
das kommt mich auf die Dauer teurer      that'll cost me more in the long term  
Translation German - English Collins Dictionary  
See also:

komm, komm!, Komma, klomm, kommen

"komm!": examples and translations in context
Ja, komm, komm! Pass auf, hinter dir! Yes, come, come on! watch out, behind you!
Gut, kein Problem! Komm! OK, no problem, come on!
Büße im endlosen Fegefeuer, komm! Pay within two interminable purgatories, come!
Der Typ mit dem Mikro sagte zu mir Komm! The guy with the mic keeps saying: Come!
- Ich weiß die Adresse, komm! -It seems incredible - Let's go.
- Lass dir ihre Nummer geben und komm! Just get her phone number and come on.
See how “komm!” is translated from German to English with more examples in context

head

Reverso Community

  • Create your own vocabulary list
  • Contribute to the Collaborative Dictionary
  • Improve and share your linguistic knowledge
Advertising
"Collins German Dictionary, complete & unabridged, 5th edition 2004, © William Collins Sons & Co. Ltd. , 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004"
Advertising