küss die Hand translation | German-English dictionary

Collins

küssdiehand

  
küss•die•hand   , küss die Hand             interj     (Aus)   your servant old     
(=guten Tag)  
your servant old  , how do you do?   (Brit)     
(=auf Wiedersehen auch)  
good day form  
Translation German - English Collins Dictionary  
See also:

Kuss, küssen, Kustos, Kürass

Collaborative Dictionary     German-English
exp.
to hold one's hand out
exp.
cash on the nail
exp.
to kiss sb's hand
exp.
to hold out one's hand to sb ; to offer sb one's hand ; to make a conciliatory gesture to sb
exp.
to hold out one's hand to sb ; to extend the hand of friendship to sb
exp.
to lay hands on sb
[Rel.]
exp.
to press/shake/kiss sb's hand
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way
"küss die Hand": examples and translations in context
Küss die Hand, meine Herren! I kiss your hand, gentlemen!
Der Küss die Hand-Shop überrascht seine Besucher mit unterschiedlichen Souvenirwelten. The "Küss die Hand" shop surprises its visitors with different worlds of souvenirs.
Ich küsse deine Hand, mein Sohn. I kiss your hand, my son.
Und ich küsse deine Hand Wenn das keine Liebe ist And I'll kiss your hand If this isn't love
Dann fahr doch zurück zu deinem Val Rogers ... bring ihn ins Bett und küss ihm seine Hand oder so. Yeah, well, you go on back to Val Rogers' dinner party, and you... tuck him in bed and kiss his hand or something.
Ich platze vor Glück und küsse Deine Hand, wenn das keine Liebe ist I'm bustin' with bliss And I'll kiss your hand if this isn't love
See how “küss die Hand” is translated from German to English with more examples in context

head

Reverso Community

  • Create your own vocabulary list
  • Contribute to the Collaborative Dictionary
  • Improve and share your linguistic knowledge
Advertising
"Collins German Dictionary, complete & unabridged, 5th edition 2004, © William Collins Sons & Co. Ltd. , 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004"