fassen translation | German-English dictionary

Collins

fassen

  
fas•sen  
1       vt  
a    (=ergreifen)   to take hold of  ,   (hastig, kräftig)    to grab, to seize
(=festnehmen)  
[Einbrecher etc]   to apprehend form  , to seize,   (Mil)   [Munition]   to draw  
jdn beim or am Arm fassen      to take/grab sb by the arm  
er fasste ihre Hand      he took her hand  
Schauder/Grauen/Entsetzen fasste ihn      he was seized with horror  
fass!      seize!  
b      (fig)   [Beschluss, Entschluss]   to make, to take  
[Mut]   to take  
Vertrauen zu jdm fassen      to come to trust sb  
den Gedanken fassen, etw zu tun      to form or have the idea of doing sth  
den Vorsatz fassen, etw zu tun      to make a resolution to do sth  
    Auge       a  
    Fuß       a  
    Herz       d  
c    (=begreifen)   to grasp, to understand  
es ist nicht zu fassen      it's unbelievable or incredible  
ich fasse es nicht      I don't believe it  
d    (=enthalten)   to hold
e    (=aufnehmen)   [Essen]   to get,   (Rail, Naut)   [Wasser, Kohlen]   to take on  
Essen fassen!      come and get it!  
f    (=einfassen)   [Edelsteine]   to set  
[Bild]   to frame  
[Quelle]   to surround     (fig)   (=ausdrücken)   to express  
in Verse/Worte fassen      to put into verse/words  
neu fassen      [Manuskript, Rede, Erzählung]   to revise  
etw weit/eng fassen      to interpret sth broadly/narrowly  
2       vi  
a    (=nicht abrutschen)   to grip  
[Zahnrad]  
to bite
b    (=greifen)  
an/in etw ($) fassen      acc   to feel sth   (=berühren)   to touch sth  
fass mal unter den Tisch      feel under the table  
sich ($) an den Kopf fassen      dat     (fig)   to shake one's head in disbelief  
da fasst man sich ($) an den Kopf      dat  
inf   you wouldn't believe it, would you?  
3       vr   (=sich beherrschen)   to compose oneself  
fass dich!      pull yourself together!  
sich vor Freude kaum fassen können      to be beside oneself with joy  
sich in Geduld fassen      to be patient, to possess one's soul in patience  
sich kurz fassen      to be brief  
    gefasst  
Translation German - English Collins Dictionary  
See also:

Fässchen, Fasswein, Fass, Fasson

Essen fassen! exp.
come and get it!

Entry related to:fassen

Additional comments:

Collaborative Dictionary     German-English
exp.
to pluck up courage
wieder Mut fassen = to pluck up courage again
exp.
to gain a foothold ; to settle down
[Lit.];[Fig.]
exp.
to revise
exp.
to find one's/its feet
[Lit.][Fig.]
exp.
to be supplied with ammunition/munitions
[Mil.]
exp.
to catch hold of sth
exp.
to be brief
exp.
to feel sth ; to touch sth
exp.
to gain new courage
exp.
to interpret sth broadly/narrowly
exp.
to put into verse/words
exp.
to formulate an idea
exp.
to pass a resolution
exp.
to come to trust sb ; to gain confidence in sb
exp.
to take a liking to sb ; to grow fond of sb
exp.
to put sth into words
exp.
to contemplate sth
exp.
to take heart
exp.
to be patient ; to possess one's soul in patience
exp.
to put sth into words
exp.
to begin to trust sb
***
'fassen' also found in translations in English-German dictionary
exp.
Fuß fassen
[Fig.]
exp.
Mut fassen
exp.
nicht zu fassen sein
exp.
erwischen ; fassen ; finden
exp.
festen Fuß fassen
[Fig.]
exp.
jdn am Arm fassen
exp.
jdn am Arm fassen
exp.
sich in Geduld fassen
exp.
das Argument knapp fassen

head

Reverso Community

  • Create your own vocabulary list
  • Contribute to the Collaborative Dictionary
  • Improve and share your linguistic knowledge
Advertising
"Collins German Dictionary, complete & unabridged, 5th edition 2004, © William Collins Sons & Co. Ltd. , 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004"
Advertising