Gemeinheit translation | German-English dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images Context
Collins

Gemeinheit

  
Ge•mein•heit      f   , -, -en  
a    no pl   (=Niedertracht)   meanness  
(=Rohheit, Unverschämtheit auch)  
nastiness
b    no pl   (=Vulgarität)   vulgarity  
[+von Bemerkung, Witz]  
vulgarity, coarseness
c    (=Tat)   mean or dirty trick  
(=Behandlung)  
nasty treatment    no pl     
(=Worte)  
mean thing  
das war eine Gemeinheit      (=Handlung)   that was a mean thing to do   (=Bemerkung)   that was a mean thing to say  
d    inf   (=ärgerlicher Umstand)   (blasted   (Brit)   inf   ) nuisance
Translation German - English Collins Dictionary  
er hat sich in seiner ganzen Gemeinheit enthüllt exp.
he revealed himself for the villain he was

Entry related to:enthüllen

Additional comments:

To ensure the quality of comments, you need to be connected. It’s easy and only takes a few seconds
Or Sign up/login to Reverso account

Collaborative Dictionary     German-English
exp.
that was a mean thing to do ; that was a mean thing to say
***
'Gemeinheit' also found in translations in English-German dictionary
exp.
es war eine Gemeinheit, so etwas zu sagen
exp.
sein gemeines Verhalten {oder} seine Gemeinheit ihr gegenüber
exp.
das ist eine Gemeinheit
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way
"Gemeinheit": examples and translations in context
Geist der Rache oder einfach Gemeinheit, immer ist, dass er bewegt hat, die Angelegenheit intern, und dass all dies in den Ohren der Verwaltung kommen. Spirit of revenge or simple meanness, always is that he has stirred up the matter internally and that all this has come to the ears of management.
Ich beschloss, verlassen Sie die Kommentar Lore 24, zuletzt nur in einer Reihe von mitfühlende Kommentare in unserem Blog in den letzten Tagen, damit unsere Fans auf den Geschmack der Gemeinheit, die wir gezwungen, viel zu oft ertragen werden zu bekommen. I decided to leave the comment Lore 24, only last in a series of compassionate leave comments on our blog in recent days, to allow our fans to get a taste of meanness which we are forced to endure far too often.
Der weiss nichts von Gemeinheit und Lüge. He doesn't understand nastiness or hypocrisy.
Auf diesem Punkt möchte ich beharren. Ich will nämlich gerade kein Kontinuum beschreiben, das bei gewöhnlicher Gemeinheit beginnt und beim Genozid aufhört, sondern vielmehr einen radikalen Bruch, eine tiefe Kluft andeuten, mit Gemeinheit auf der einen und Genozid auf der anderen Seite. I want to insist on this point; I don't mean to describe a continuum that begins with common nastiness and ends with genocide but rather a radical break, a chasm, with nastiness on one side and genocide on the other.
Soll ich mir etwa diese Gemeinheit antun? Do you think I should sink to such baseness?
Sehr geehrte weiblichen Bevölkerung, bitte entschuldigen Sie meine Gemeinheit. Dear female population, please excuse my vulgarity.
See how “Gemeinheit” is translated from German to English with more examples in context

head
  • Create your own vocabulary list
  • Contribute to the Collaborative Dictionary
  • Improve and share your linguistic knowledge
Advertising
"Collins German Dictionary, complete & unabridged, 5th edition 2004, © William Collins Sons & Co. Ltd. , 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004"