Entrüstung translation | German-English dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images Context
Collins

Entrüstung

  
Ent•rüs•tung      f     ( über +acc      at)   indignation  
(=Zorn)  
anger  
ein Sturm der Entrüstung brach los      a storm of indignation broke out  
Translation German - English Collins Dictionary  
ich kann Ihre Entrüstung nachempfinden exp.
I can understand how horrified you must be
ich kann Ihnen Ihre Entrüstung nachempfinden

Entry related to:nachempfinden

Additional comments:

To ensure the quality of comments, you need to be connected. It’s easy and only takes a few seconds
Or Sign up/login to Reverso account

Collaborative Dictionary     German-English
exp.
a storm of indignation broke out
exp.
a storm of indignation broke out
exp.
an (indignant) outcry
***
'Entrüstung' also found in translations in English-German dictionary
exp.
öffentliche Entrüstung
exp.
vor Entrüstung prusten
exp.
jds Unwillen {oder} Entrüstung erregen
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way
"Entrüstung": examples and translations in context
Entrüstung verleiht schneidende Beredsamkeit. Fast wie Angst. Indignation lends a scathing eloquence almost as effective as fear.
Dieses Mal also keine selektive Entrüstung. No selective indignation this time round, then.
Wegen der kurzfristigen Nachteile ruft jede Fangbeschränkung Entrüstung und Widerstand hervor. Owing to the short-term disadvantages, everyone expresses outrage and opposition to fishing quotas.
Es vermeidet moralische Entrüstung, die in der Vergangenheit so oft geäußert wurde. It ignores the moral outrage which has been expressed so often in the past.
Ich erlaube mir, meiner Bestürzung und Entrüstung über die Tatsache Ausdruck zu verleihen, dass die Kommission diese Woche die Wiederaufnahme von Gesprächen mit Mercosur-Ländern beschlossen hat. Can I add my distress and disgust at the fact that this week the Commission has decided to reopen talks with the Mercosur countries.
Ich möchte nun den griechischen Behörden zu den großartigen Olympischen Spielen gratulieren und meine Entrüstung über den Vorschlag des scheidenden Kommissionspräsidenten zum Ausdruck bringen, dass bei den Spielen in Zukunft die Flagge der Europäischen Union neben der Nationalflagge wehen sollte. I now want to congratulate the Greek authorities on the excellent Olympic Games and to express my disgust at the suggestion of the outgoing President of the Commission that in future games the European Union flag should be flown alongside the national flag.
See how “Entrüstung” is translated from German to English with more examples in context

head
  • Create your own vocabulary list
  • Contribute to the Collaborative Dictionary
  • Improve and share your linguistic knowledge
Advertising
"Collins German Dictionary, complete & unabridged, 5th edition 2004, © William Collins Sons & Co. Ltd. , 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004"
Advertising