faire synonym, faire definition | Thesaurus

Cordial Dico

en faire

  

   s'en faire      verbe pronominal   s'inquiéter  
French Synonyms Dictionary  
Cordial Dico

faire

  
      v  
1    dans l'absolu   donner naissance (Dieu fit le ciel et la terre)  
2    par extension, familier   enfanter pour une femme, une femelle, rendre enceinte pour un homme, un mâle, produire des fleurs, des fruits pour une plante  
3    par extension   créer, établir (Garibaldi a fait l'Italie d'aujourd'hui) être l'auteur de (il a fait le dernier film) composer (faire un livre, un tableau)  
4    évacuer des matières fécales, des excréments  
5    émettre, sécréter (les citrons font du jus, le savon fait de la mousse)  
6    fabriquer, construire (l'araignée fait sa toile, le maçon fait une maison)  
7    préparer (faire la cuisine)  
8    mettre en ordre, nettoyer (faire le ménage, faire les cuivres)  
9    étudier (faire ses devoirs)  
10    ramasser, récolter (faire du bois, faire les foins)  
11    gagner, obtenir (faire de l'or, faire recette)  
12    lever, capturer, (faire une nouvelle recrue, faire un prisonnier)  
13    résulter (un et un font deux)  
14      (médecine)   avoir, contracter (faire de la fièvre, faire une dépression)  
15    avoir une occupation, un métier (que faites-vous dans la vie ?)  
16    parcourir, visiter, écumer (faire tout le chemin à pied, faire les magasins, faire les bistrots)  
17    vendre, distribuer (faire le gros et le détail, faire du prêt-à-porter)  
18    mesurer, peser (ça fait six mètres, ça fait deux kilos)  
19    imiter, simuler (faire le pitre, faire le malade)  
20      (théâtre)   tenir un rôle (il fait Sganarelle)  
21    transformer (ce que la vie a fait de lui)  
22    imaginer, se représenter (on le fait plus fort qu'il n'est)  
23    causer, avoir un effet sur (faire le mal, ça ne vous fait rien)  
24    servir de (le canapé fait lit)  
25    agir (faites donc !)  
26    exprimer par la voix (je m'en vais, fit-elle)  
27    paraître, sembler (ce tableau fait très bien dans la cuisine, il fait vieux)  
28    utilisé comme substitut   " tu as payé la note ? non, c'est lui qui l'a fait "  
29    à la forme impersonnelle   exprime les conditions de l'atmosphère, du milieu (il fait chaud, il fait bon vivre ici) le temps écoulé (ça fait deux ans) le constat (ça fait que nous devons partir)  
30    au futur   devenir (il ne fera pas un bon cuisinier)  
      v  
31    s'améliorer, se bonifier, se former  
32    devenir, commencer à être (se faire vieux, sa voix se faisait tremblotante)  
33    se rendre (se faire beau, se faire avocat, se faire moine)  
34    se tourmenter (se faire du souci)  
35    formuler en soi (se faire une raison)  
   se faire             emploi pronominal  
36    être à la mode, être en usage (ça se fait à Paris, ça s'est toujours fait)  
37    s'habituer (on s'y fait)  
38    argot   se taper, s'offrir  

French Definition Dictionary  

faire belek v.
faire attention
vulgaire, vocabulaire de la zone et des banlieues

Additional comments:

To ensure the quality of comments, you need to be connected. It’s easy and only takes a few seconds
Or Sign up/login to Reverso account

Collaborative Dictionary     French Synonyms
v.
faire semblant
* exemple : "il fait genre il a rien vu" * on dit aussi : "faire style que"
v.
faire vite, se hâter
Expressio (familier)
v.
1. atteindre le centre de la cible 2. dire ou faire exactement ce qu'il fallait pour atteindre son but
Reverso/Expressio
exp.
faire l'imbécile
[Fam.] Expression familère
v.
faire comme si
* on dit aussi "faire genre" * exemple : "il fait style que tout va bien"
v.
faire l'imbécile
Expressio (familier et vieilli) avec une connotation positive, dans le cas de plaisanteries et drôleries, ou négative, dans le cas de bêtises
v.
faire sa toilette
Expressio (vieilli)
v.
faire de l'auto-stop
(familier)
exp.
se faire pénétrer sexuellement
Reverso/Expressio (vulgaire)
vi.
bouder, faire la tête
[familier]
v.
faire le clown ; faire le pitre
[Fam.]
exp.
Faire un scandale, s'esclaffer
Faire en sorte de se faire entendre
v.
faire une cour pressante, draguer
Expressio (familier et péjoratif)
vi.
sortir brièvement, faire une courte promenade
Ex. : "faire un tour au parc".
v.
se faire avoir ; se laisser berner
[Fam.]
v.
(familier) en faire un peu plus
employé surtout en parlant du travail
exp.
faire l'intéressant, le vantard, se faire remarquer
Expressio / Reverso
v.
se faire attraper (en train de faire une bêtise)
[Fam.];[Arg.]
v.
faire étalage de sa bravoure, se vanter de prétendus exploits de manière ridicule faire le vantard, le fanfaron
Expressio
v.
faire la fête, de l'ancien français « ribouldinguer » signifiant « faire la noce »
[Fam.]
v.
1. faire la quête, pour des artistes de rue 2. par extension, mendier
Expressio (familier)
v.
1. avoir comme métier "chauffeur de taxi" 2. faire de nombreux trajets pour son travail ou pour ses proches
v.
1. faire le complice dans une arnaque, un jeu truqué 2. par extension, jouer le faire-valoir de quelqu'un
Expressio (argot)
v.
faire la fête (avec une connotation de réjouissances gastronomiques ou de grande bouffe)
Expressio (familier)
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way

head

Reverso Community

  • Create your own vocabulary list
  • Contribute to the Collaborative Dictionary
  • Improve and share your linguistic knowledge
Advertising
"Dictionnaires français de définitions et de synonymes, © Synapse 2007 pour les données et © Softissimo 2007 pour le logiciel et la mise en page"
Advertising