qui aime bien châtie bien translation English | French-English dictionary

qui aime bien châtie bien adv.
spare the rod and spoil the child

Additional comments:

Collaborative Dictionary     French-English
adv.
let he who loves me follow me
adv.
let he who loves me follow me!
exp.
I like your trainers.
exp.
I like playing tennis.
exp.
He likes showing off his medals.
adj.
beloved
adv.
all's well that ends well
***
'qui aime bien châtie bien' also found in translations in English-French dictionary
adv.
qui aime bien châtie bien
adv.
qui aime bien châtie bien
exp.
qui aime bien châtie bien
id.
qui aime bien, châtie bien
This common phrase refers to the practice of spanking your children in discipline; it means that if you don't punish your children when they do wrong, you'll spoil them.
See also:

aimer, abîme, animé, aïe

"qui aime bien châtie bien": examples and translations in context
Je sais que c'est dur, mais qui aime bien châtie bien. If you wanna do something for him... ...I know it's hard, but you need to practice tough love, honey.
... l'impression d'être pauvres. Nous étions heureux, nous étions aimés, nos parents s'entendaient bien entre eux et avec les autres. Nos familles observaient le proverbe «qui aime bien châtie bien» et nous nous ne serions jamais pris pour des pauvres. By today's standards we were living in total abject poverty. Yet we never thought of ourselves as poor. We were happy, we were loved, our parents got along well with each other and with everybody else. We enjoyed firm and loving discipline in our families and we never thought of ourselves as poor.
Qui aime bien châtie bien. La lettre ! You have to be cruel to be kind.
C'est un mariage d'amour que nous voulons et, en amour, qui aime bien, châtie bien. What we want is a proper marriage in which the parties concerned can speak their minds.
... les enfants et les aînés qui vivent dans la pauvreté. Il a pourtant versé 122 000 $ à son bon ami MacPhie pour faire rédiger le discours du budget sur le thème de « qui aime bien châtie bien ». ... last federal budget, which shut out the homeless, aboriginals, children and seniors living in poverty. However, he paid his good friend MacPhie $122,000 to craft that “tough love” budget speech.
Le ministre a aussi déclaré qu'il avait adopté le principe «Qui aime bien châtie bien» en ce qui a trait à la crise agricole. The minister also states that he has taken a tough love approach to the farm crisis.
See how “qui aime bien châtie bien” is translated from French to English with more examples in context

head

Reverso Community

  • Create your own vocabulary list
  • Contribute to the Collaborative Dictionary
  • Improve and share your linguistic knowledge
Advertising

Results in context use the software and data from Tradooit
Advertising