faute de grives, on mange des merles translation | French-English dictionary

Search also in: Web News Encyclopedia Images Context
faute de grives, on mange des merles adv.
half a loaf is better than no bread

Additional comments:

To ensure the quality of comments, you need to be connected. It’s easy and only takes a few seconds
Or Sign up/login to Reverso account

Collaborative Dictionary     French-English
beggars can't be choosers
for lack of
error of taste
hand ball
[Sport]; [Football]
for want of anything better
for lack of anything better
'faute de grives, on mange des merles' also found in translations in English-French dictionary
faute de grives on mange des merles
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way



   (=erreur)   mistake, error  
faire une faute      to make a mistake  
   (=responsabilité)   fault  
par la faute de      through the fault of, because of  
C'est de sa faute.      It's his fault.  
Ce n'est pas de ma faute.      It's not my fault.  
être en faute      to be in the wrong  
prendre qn en faute      to catch sb out  
   (=manquement)   misdemeanour
     (sports collectifs)    offence,   (TENNIS)   fault
     (autres locutions)    faute de        [+temps, argent]   for lack of  
faute de mieux      for want of anything better  
sans faute      without fail  
Je t'appellerai sans faute.      I'll phone you without fail.  

faute de frappe  
      nf   typing error  
faute d'inattention  
      nf   careless mistake  
faute d'orthographe  
      nf   spelling mistake  
faute professionnelle  
      nf   professional misconduct    no pl  
Translation French - English Collins Dictionary  
"faute de grives, on mange des": examples and translations in context
"Faute de grives, on mange des merles." A half a loaf of bread is better than none.
Yann, faute de grives, on mange des merles. Jan, beggars can't be choosers.
Je sais, mais faute de grives, on mange des merles. I agree, sir, but you know, beggars can't be choosers, sir.
Je voudrais dire quelques mots à la suite de la réflexion livrée par mon collègue selon laquelle le pouvoir de dépenser aurait beaucoup servi au Québec. Je veux lui rappeler le proverbe suivant: Faute de grives, on mange des merles. Année après année, décennie après décennie, il nous a fallu accepter ces miettes du gouvernement fédéral, alors que nous voulions être capables de décider par nous-mêmes de ce que nous voulions au Québec et établir par nous-mêmes nos priorités en ce qui concerne notre développement complet. I would like to say a few words about my colleague's thoughts on how the spending power has been of great service to Quebec. I would like to remind him that beggars can't be choosers. Year after year, decade after decade, we have had to accept the federal government's crumbs even though we wished to be able to decide for ourselves what we wanted in...
Faute de grives, on mange des merles. Beggars can't be ... choosers.
C'est ta faute si on mange si bien aujourd'hui. It's all your fault we're eating so well today.
See how “faute de grives, on mange des” is translated from French to English with more examples in context

  • Create your own vocabulary list
  • Contribute to the Collaborative Dictionary
  • Improve and share your linguistic knowledge
Results in context use the software and data from Tradooit