faire la grasse matinée translation English | French-English dictionary

Collaborative Dictionary     French-English
exp.
to have a lie-in
exp.
to sleep late
v.
have a lie in
v.
to sleep in (US) ; have a lie-in (UK)
dormir ou rester au lit tard le matin
v.
sleep late
exp.
I have a lie-in on Sundays.
nm.
lie-in, lazy morning
v.
cock a snook
v.
take collection (vi.) ; pass the hat around (vi.)
v.
live it up
v.
peel the vegetables
***
'faire la grasse matinée' also found in translations in English-French dictionary
v.
faire la grasse matinée
Collins

faire  

      vt  
   (=fabriquer)   to make  
faire un film      to make a movie  
faire du pain      to make bread  
faire un gâteau      to make a cake  
faire une offre      to make an offer  
faire du bruit      to make a noise  
Ils font trop de bruit.      They're making too much noise.  
   (=effectuer)   to do  
Que faites-vous?      What are you doing?  
Que faites-vous dans la vie?      What do you do?  
Que faire?      What can be done about it?  
Qu'allons-nous faire?      What are we going to do?  
faire la lessive      to do the washing  
faire le ménage      to do the housework  
faire la vaisselle      to do the dishes, to do the washing up  
     [+études, sujet]   to do  
faire du droit      to do law  
faire du français      to do French  
Il fait de l'italien.      He's doing Italian.  
     (pratiquer régulièrement)   
  [+musique, rugby]  
to play  
Il fait du piano.      He plays the piano.  
faire du rugby      to play rugby  
faire de la natation      to swim  
faire de l'équitation      to ride  
     (se livrer ponctuellement à une activité)    faire du cheval      to go riding  
faire du ski      to go skiing  
   (=visiter)  
faire les magasins      to go shopping  
faire l'Europe      to tour Europe, to do Europe  
   (=imiter)  
faire le malade      to play the invalid  
faire le mort      to play dead  
faire l'ignorant      to play the fool  
   (=mesurer, totaliser)   to be, to make  
2 et 2 font 4.      2 and 2 are 4., 2 and 2 make 4.  
Ça fait 10 m.      It's 10 m.  
Ça fait 15 euros.      It's 15 euros.  
Ça fait cinquante-trois euros en tout.      That's fifty-three euros all together., That makes fifty-three euros all together.  
Je vous le fais 10 euros.      I'll let you have it for 10 euros.  
   (=dire)   to go  
"Vraiment?" fit-il.      "Really?" he goes.  
   (=souffrir de)  
  [+diabète, eczéma]  
to have  
faire du diabète      to have diabetes  
faire de la tension      to have high blood pressure  
     (autres constructions)    faire qch à qn      to do sth to sb  
Il regrettait ce qu'il avait fait à son frère.      He was sorry for what he had done to his brother.  
ça ne fait rien      it doesn't matter  
ça ne me fait rien      I don't mind  
faire qch de qch      to do sth with sth  
Qu'a-t-il fait de sa valise?      What has he done with his case?  
faire de qn un avocat      to make sb a lawyer  
faire que      (=impliquer que)   to mean that  
ce qui fait que ...      which means that ...  
ne faire que      (=ne pas arrêter de)  
Il ne fait que critiquer.      All he ever does is criticize.  
      vi  
   (=agir)   to act  
Il faut faire vite.      We must act quickly., It's important to act quickly.  
je n'ai pas pu faire autrement      there was nothing else I could do  
laissez-moi faire!      let me do it!  
faites comme chez vous      make yourself at home  
   (=s'y prendre)  
comment a-t-il fait pour ...?      how did he manage to ...?  
   (=paraître)     (avec adjectif)    to look  
faire vieux      to look old  
faire démodé      to look old-fashioned  
Tu fais jeune dans cette robe.      That dress makes you look younger.  
ça fait bien      it looks good  
     (remplaçant autre verbe)    to do  
Ne le casse pas comme je l'ai fait.      Don't break it like I did.  
Je peux regarder? - Faites!      Can I have a look? - Please do!  
Remets-le en place. - Je viens de le faire.      Put it back in its place.- I just did.  
      vb aux     (suivi d'un infinitif)    to make  
faire tomber qch      to make sth fall, to knock sth over  
Le chat a fait tomber le vase.      The cat knocked over the vase.  
faire bouger qch      to make sth move  
faire démarrer un moteur      to start up an engine  
faire chauffer de l'eau      to heat some water  
cela fait dormir      it makes you sleep  
faire travailler les enfants      to make the children work, to get the children to work  
faire réparer qch      to get sth repaired, to have sth repaired  
Je dois faire réparer ma voiture.      I've got to get my car repaired.  
faire faire qch      to have sth done  
Elle fait faire des travaux dans sa maison.      She's having some work done on her house.  
Il a fait faire son portrait.      He's had his portrait done.  
faire faire des économies à qn      to save sb money  
Cela fait faire des économies au consommateur.      This saves the consumer money.  
      vb impers     (temps)    to be  
il fait beau      it's a lovely day  
Espérons qu'il fera beau demain.      Let's hope it'll be nice weather tomorrow.  
Qu'est-ce qu'il fait chaud!      Isn't it hot!  
     (durée)    ça fait 2 ans qu'il est parti      it's 2 years since he left  
ça fait 2 ans qu'il y est      he's been there for 2 years  
ça fait trois ans qu'ils habitent à Paris      they've lived in Paris for three years, they've been living in Paris for three years  
     (autres locutions)    il fait bon, Il fait bon se promener dans cette région.      It's nice to go walking in this area.  
Il ne fait pas bon traîner ici le soir.      It's not a good idea to hang around here at night.  


bonne à toute faire  
      nf   general help  
faire (se)  
      vpr/réfl  
   (=fabriquer, acquérir)  
se faire une jupe      to make o.s. a skirt  
se faire beaucoup d'argent      to make a lot of money  
se faire des illusions      to delude o.s.  
se faire des amis      to make friends  
Je voudrais me faire de nouveaux amis.      I'd like to make some new friends.  
     (avec infinitif)    se faire examiner la vue      to have one's eyes tested  
se faire opérer      to have an operation, to be operated on  
se faire couper les cheveux      to get one's hair cut  
Je vais me faire couper les cheveux.      I'm going to get my hair cut.  
Il va se faire tuer.      He's going to get himself killed.  
Il va se faire punir.      He's going to get punished., He's going to get himself punished.  
Il s'est fait aider.      He got somebody to help him.  
Il s'est fait aider par Simon.      He got Simon to help him.  
se faire faire un vêtement      to have a garment made for o.s.  
Elle s'est fait faire une robe.      She had a dress made for herself.  
     (autres locutions)    se faire du souci      to worry  
ne t'en fais pas!      don't worry!  
Il ne s'en fait pas.      He doesn't worry., He's not worried.  
   (=devenir)   to get, to become  
(=se rendre)  

se faire beau      to do o.s. up  
se faire vieux      to be getting old  
      vpr/vi   (=s'habituer)  
se faire à      to get used to  
Je n'arrive pas à me faire à la nourriture.      I can't get used to the food.  
Je n'arrive pas à me faire au climat.      I can't get used to the climate.  
      vpr/pass  
   (=être d'usage)  
cela se fait beaucoup      it's done a lot, people do it a lot  
cela ne se fait pas      it's not done  
   [vin, fromage]   to mature
      vpr/impers   (=être possible)  
comment se fait-il que ...?      how is it that ...?  
comment se faisait-il que ...?      how was it that ...?  
il peut se faire que nous utilisions ...      it's possible that we could use ..., we might use ...  
faire-part  
      nm inv   announcement   (of birth, marriage)     
laisser-faire  
      nm   laissez-faire  
savoir-faire  
      nm inv   know-how, savoir-faire
Translation French - English Collins Dictionary  
"faire la grasse matinée": examples and translations in context
À l’image d’un souverain qui disposerait de tous les leviers du pouvoir, Homo economicus choisirait librement, selon ce modèle, le bien et le mal, le temps passé à travailler et à faire la grasse matinée... Like a king who has all the levers of power, homo economicus would be able to choose freely, according to this model, between good and evil, between spending time at work and having a lie-in.
Pas le droit de faire la grasse matinée, hein ? Luke ! Kid's not getting much of a morning period, huh?
C'est samedi, et c'est notre journée de repos. On va pouvoir faire la grasse matinée. It's gonna be Saturday, and that's our day off, and we're gonna get to sleep in.
Je sais bien que tu veux faire la grasse matinée, parce que... I know you told me to let you sleep in because it's your --
Je pense que vous devriez manger quelque chose et faire la grasse matinée demain. I think you might want to eat a little something… and plan on sleeping in tomorrow.
Maman dit que vous voulez faire la grasse matinée. Mummy said you'd like a lie-in in peace.
See how “faire la grasse matinée” is translated from French to English with more examples in context

head

Reverso Community

  • Create your own vocabulary list
  • Contribute to the Collaborative Dictionary
  • Improve and share your linguistic knowledge
Advertising
"Collins English French Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2005"
Results in context use the software and data from Tradooit
Advertising