(=à ce moment-là) then, at that time
Il habitait alors à Paris. He was living in Paris at that time.
jusqu'alors up till then, up until then
(=par conséquent) so
Il a démissionné, alors le reste de l'équipe a été un peu démoralisé. He resigned, so the rest of the team were a bit demoralized.
Alors je lui ai dit de partir. So I told him to leave.
Tu as fini? Alors je m'en vais. Have you finished? I'm going then.
alors? quoi de neuf? so? what's new?
et alors? so?
ça alors! well really!
(=au moment où) when, as
(=pendant que) while, when
(=tandis que) whereas, while
Il est arrivé alors que je partais. He arrived as I was leaving.
Alors qu'il était à Paris, il a visité ... While he was in Paris, he visited ..., When he was in Paris, he visited ...
Alors que son frère travaillait dur, lui se reposait. While his brother was working hard, he took things easy.
Translation French - English Collins Dictionary
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member.
It's easy and only takes a few seconds:
- Create your own vocabulary list
- Contribute to the Collaborative Dictionary
- Improve and share your linguistic knowledge
"Collins English French Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2005"