Old High German translation | English-German dictionary

Collins

Old High German

  
      n  
  (Ling)  
Althochdeutsch    nt  
Translation English - German Collins Dictionary  
Collaborative Dictionary     English-German
exp.
sich prächtig amüsieren ; mächtig Spaß haben
exp.
auf Deutsch
exp.
norddeutsch
exp.
er ist Deutscher
exp.
süddeutsch
exp.
sie ist Deutsche
exp.
Deutschunterricht
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds:
Or sign up in the traditional way
"Old High German": examples and translations in context
[7] The Middle High German noun, ûzsaz, and the adjective, uzsetzic, developed from the Old High German ûzsâzeo, the literal term for aussässig (sitting on the outside) (Schelberg 2000: 117). [7] Das mittelhochdeutsche Nomen ûzsaz und das Adjektiv uzsetzic entwickelt sich aus dem althochdeutschen ûzsâzeo, wörtlich für aussässig (Schelberg 2000: 117).
Old High German translation and commentary on the Psalms by the monk Notker the German of St. Gallen, dating from around the year 1000. Übersetzung und Kommentierung der 150 Psalmen des Alten Testamentes durch den St. Galler Mönch Notker den Deutschen in die althochdeutsche Sprache, vorgenommen um das Jahr 1000.
Dude, seriously, that's just old high school stuff. Alter, ernsthaft, das ist doch nur altes Highschool Zeug.
It's your old High school photo album. Dein altes Fotoalbum von der Highschool.
We relived our old high school days. Wir durchlebten noch einmal unsere alten Highschool Tage.
At the moment most Plautdietsch versions will show only High German texts. Zur Zeit werden die plautdietschen Versionen auf hochdeutsche Texte verweisen.
See how “Old High German” is translated from English to German with more examples in context

head
  • Create your own vocabulary list
  • Contribute to the Collaborative Dictionary
  • Improve and share your linguistic knowledge
Advertising
"Collins German Dictionary, complete & unabridged, 5th edition 2004, © William Collins Sons & Co. Ltd. , 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004"