until the end of time translation | English-French dictionary

until the end of time adv.
jusqu'à la fin des temps

Additional comments:

Collaborative Dictionary     English-French
adv.
jusqu'à la fin des temps
n.
fin des temps
prep.
vers la fin de
exp.
en fin de
prep.
après la fin de
adv.
fin mai
exp.
fin juillet
***
'until the end of time' also found in translations in French-English dictionary
v.
last a long time ; last forever (fig) ; last until the end of time
[Fam.][Pej] durer très, trop longtemps
Collins

until

  
      prep  
     (gen)    jusqu'à  
→ We went on duty at six p.m. and worked until 2 a.m.        
→ Until 1971, he was a high-ranking official.        
I waited until ten o'clock.      J'ai attendu jusqu'à dix heures.  
until now      jusqu'à présent, jusqu'ici  
It's never been a problem until now.      Ça n'a jamais été un problème jusqu'à présent., Ça n'a jamais été un problème jusqu'à ici.  
Until now, we haven't had the technology.      Jusqu'à présent, nous n'avons pas eu la technologie nécessaire., Jusqu'ici, nous n'avons pas eu la technologie nécessaire.  
until then      jusque-là  
Until then I'd never been to France.      Jusque-là je n'étais jamais allé en France.  
from morning until night      du matin au soir, du matin jusqu'au soir  
     (after negative)    avant  
→ They didn't find her until the next day.        
It won't be ready until next week.      Ça ne sera pas prêt avant la semaine prochaine.  
Until last year I'd never been to France.      Avant l'année dernière, je n'étais jamais allé en France.  
Not until then will we know the answer.      Ce n'est pas avant que nous connaîtrons la réponse.  
not until now      pas jusqu'à maintenant  
→ I hadn't heard of him before. Well, not until now.        
      conj  
     (in future)    jusqu'à ce que    + subj  , en attendant que    + subj     ,   (in past)    jusqu'à ce que    + subj  , avant que    + subj  
We'll wait here until he comes.      Nous attendrons ici jusqu'à ce qu'il vienne.  
She waited until he had gone.      Elle attendit jusqu'à ce qu'il soit parti.  
I waited until it got dark.      J'ai attendu qu'il fasse nuit.  
until they build the new road      en attendant qu'ils fassent la nouvelle route  
until they built the new road      avant qu'il ne fassent la nouvelle route  
     (after negative)    avant que    + subj     
I have nothing to say until I see my lawyer.      Je n'ai rien à dire avant que je ne voie mon avocat.  
Translation English - French Collins Dictionary  
See also:

unlit, untimely, untie, untidy

"until the end of time": examples and translations in context
Then we shall remain this way until the end of time. Alors nous resterons ainsi jusqu'à la fin des temps.
He will sue you for the lost value of Andrew's income until the end of time. Il vous poursuivra pour la perte des revenus d'Andrew jusqu'à la fin des temps.
I love you, Lois Lane... ...until the end of time. Je t'aime, Lois Lane... ...jusqu'à la fin des temps.
I'm going to hang out with you until the end of time. Je vais te coller aux semelles jusqu'à la fin des temps.
Earth will sail safely through space until the end of time. la Terre voguera paisiblement jusqu'à la fin des temps.
From this time until the end of time, we are not part of your realm, but a free and independent Kingdom of the North. A partir de maintenant et à jamais, nous ne sommes plus une partie de votre royaume mais le royaume libre et indépendant du Nord
See how “until the end of time” is translated from English to French with more examples in context

head

Reverso Community

  • Create your own vocabulary list
  • Contribute to the Collaborative Dictionary
  • Improve and share your linguistic knowledge
Advertising
"Collins English French Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2005"
Results in context use the software and data from Tradooit
Advertising